Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "Its - Этой"

Примеры: Its - Этой
In this connection, the Committee reiterates its position on reclassification as stated in chapter I, paragraph 47 above. В этой связи Комитет вновь подтверждает свою позицию по вопросу реклассификации должностей, изложенную в главе I пункте 47 выше.
In its comments, the Court endorsed that recommendation. В своих замечаниях Суд согласился с этой рекомендацией.
The developing countries are already home to 90 per cent of its victims. На долю развивающихся стран уже сейчас приходится 90 процентов всех жертв этой эпидемии.
China State relied on correspondence between it and MOI's project manager in support of its claim. "Чайна стейт" в обоснование своей претензии представила переписку между этой компанией и руководителем проекта из МИ.
For that reason, sufficient resources should be allocated to the Commission so that it could fulfil its mission. В этой связи необходимо предусмотреть выделение Комиссии достаточного объема ресурсов, с тем чтобы она могла выполнить стоящую перед ней задачу.
This printout recorded the receipt of ordnance into depot storage and its subsequent issue to units of MoD. На этой ведомости регистрируется принятие запасов на склад и их последующая выдача подразделениям МО.
At that time, the Community opened a further 10-year period for its offer. Начиная с этой даты Сообщество открыло новый 10-летний период.
The Commission expects to give its decision on this request by the end of June. Как ожидается, Комиссия примет решение по этой просьбе в конце июня.
In order to maintain this goal, the Charter, in its Chapter VII, mandates the Security Council to impose certain coercive measures. Для реализации этой цели согласно Уставу, глава VII, Совету Безопасности даны полномочия на введение определенных принудительных мер.
On this basis, it submitted 40 sub-claims on behalf of its Government. На этой основе он представил 40 субпретензий от имени правительства.
We have already implemented many of its provisions and are moving quickly on the rest. Мы уже выполнили многие положения этой резолюции и в неотложном порядке продвигаемся к реализации остальных.
It was disseminated widely and regional seminars on its theme were organized to engage in a policy dialogue with policy makers. Он распространялся большим тиражом, и для предметного диалога с теми, кто определяет политику, по этой теме были организованы региональные семинары.
The Panel therefore recommends compensation in the amount of its estimate of the cost to repair that vessel. В этой связи Группа рекомендует возместить сметные расходы на его ремонт.
Therefore, the Panel has been limited in its investigation to the material originally filed with the Commission. В этой связи Группа при рассмотрении претензии опиралась лишь на те материалы, которые были изначально переданы в Комиссию.
The Congolese Government therefore wishes to communicate its position to the Security Council. Правительство Конго сообщает в этой связи Совету Безопасности о своей позиции.
To that end, Romania facilitated NATO access to its airspace, territory and maritime space during the operation "Enduring Freedom". С этой целью Румыния в рамках операции «Несокрушимая свобода» облегчила НАТО доступ в свое воздушное, наземное и морское пространство.
Accordingly, Venezuela reiterates its firm commitment to implement the provisions of resolution 1373. В этой связи Венесуэла вновь подтверждает свое твердое обязательство выполнить положения резолюции 1373.
The members of the Council attach great importance to this meeting and pin high hopes on its conclusions. Члены Совета придают важное значение этой встрече и возлагают большие надежды на ее итоги.
The Commission issued its decision on that request on 24 June. Комиссия вынесла свое решение по этой просьбе 24 июня.
The work of this newly created Group will be reviewed six months from its establishment. Обзор хода работы этой новой группы будет проведен через шесть месяцев после ее учреждения.
CCATID, through its Executive Secretariat, coordinates with governmental and non-governmental organizations the efforts needed to promote drug prevention campaigns. В этой связи через свой секретариат Комитет совместно с государственными и неправительственными организациями координирует необходимые усилия, направленные на содействие проведению кампаний по профилактике употребления наркотиков.
To this end, the European Union has initiated a systematic evaluation of its relations with third countries. С этой целью Европейский союз начал систематическую оценку своих отношений с третьими странами.
The Commission has the fullest confidence in its staff in the field. Комиссия целиком доверяет своим сотрудникам в этой области.
International solidarity remains the only viable option in the light of the complexity of the problem and its consequent dangers. В свете сложного характера этой проблемы и ее опасных последствий обеспечение международной солидарности по-прежнему остается единственной жизнеспособной альтернативой.
The evidence suggests that the international community has intensified its efforts to curb the spread of this pandemic. Факты говорят о том, что международное сообщество активизировало свои усилия по пресечению распространения этой пандемии.