Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "Its - Этой"

Примеры: Its - Этой
The Mechanism is actively working to secure additional agreements so as to increase its enforcement capacity and welcomes the cooperation of States in this regard. Механизм активно участвует в работе по заключению дополнительных соглашений об исполнении приговоров в целях расширения своих возможностей в этой сфере и приветствует сотрудничество государств в этом направлении.
The Mechanism is grateful to the Government of Senegal and looks forward to its continued cooperation in this regard. Механизм выражает признательность правительству Сенегала и надеется на его дальнейшее сотрудничество в этой связи.
To this end, the Office of the Prosecutor is developing a detailed strategy regarding training programmes and networking opportunities for its staff members. В этой связи Канцелярия Обвинителя разрабатывает подробную стратегию в отношении учебных программ и возможностей для налаживания контактов для своих сотрудников.
In the resolution, the Council requested the Panel of Experts to provide updates every three months to the Committee regarding its activities. В этой резолюции Совет просил Группу экспертов раз в три месяца представлять Комитету обновленную информацию о своей деятельности.
It has improved its nuclear material security and safety system to meet the requirements of the Convention. Он усовершенствовал свою систему обеспечения физической и эксплуатационной безопасности ядерных материалов, с тем чтобы она соответствовала требованиям этой конвенции.
Canada has requested the Service to review and assess the effectiveness of its security regime. Канада обращалась к этой службе с просьбой провести обзор и оценку эффективности созданного Канадой режима обеспечения физической безопасности.
States parties should therefore take all necessary measures for its implementation. В этой связи государства-участники должны принять все необходимые меры к ее осуществлению.
Recognizing this progress, the European Union continues to encourage the further enhancement of nuclear security and to strengthen its commitment in this field. Признавая этот прогресс, Европейский союз продолжает поощрять дальнейшее укрепление физической ядерной безопасности и усиливать свои обязательства в этой области.
The Ebola crisis has limited the performance of the Commission of this function in the three most affected countries on its agenda. Кризис Эболы ограничил возможности Комиссии по выполнению этой функции в трех наиболее пострадавших странах, включенных в ее повестку дня.
A total of 5,000 youth have participated in the initiative since its inception in July 2011. С момента провозглашения этой инициативы в июле 2011 года в ней приняли участие в общей сложности 5000 подростков.
Ships that on registries show as neither owned nor flagged but are under its control are difficult to identify. Существуют трудности с выявлением судов, которые согласно регистрационным записям не принадлежат этой стране и не действуют под ее флагом.
In response, UNICEF and its partners rehabilitated eight boreholes in Kidal city. В этой связи ЮНИСЕФ и его партнеры обеспечили восстановление восьми скважин в городе Кидаль.
Syria has conveyed its position regarding the reports of that biased and politicized commission. Сирия изложила свою позицию относительно докладов этой необъективной и политизированной Комиссии.
At that meeting, the committee affirmed its readiness to cooperate fully in that regard. В ходе этой встречи Комитет подтвердил свою готовность полностью сотрудничать по этому вопросу.
The JISC took note of the progress of this work at its 35th meeting. КНСО на своем тридцать пятом совещании принял к сведению информацию о прогрессе в этой работе.
Responding to an invitation made by the TEC, the Committee nominated two of its members to support the work of that task force. В ответ на приглашение ИКТ Комитет назначил двух своих членов для оказания поддержки работе этой целевой группы.
Brazil has set up an online platform for that purpose and offered support to other Parties that are interested in following its example. Бразилия создала для этой цели онлайновую платформу и предлагает свою помощь другим Сторонам, которые хотели бы последовать этому примеру.
It identified mechanisms established by AMISOM to ensure its compliance with the policy. Она определила механизмы, созданные АМИСОМ, которые обеспечивают соблюдение требований этой политики.
However, the implementation of some of its decisions has elicited violent responses from the public. Однако осуществление некоторых решений этой комиссии вызывало враждебную реакцию со стороны населения.
In that regard, the Secretary-General urges the Government to redouble its efforts to establish national security governance structures and reform and strengthen existing institutions. В этой связи Генеральный секретарь настоятельно призывает правительство удвоить усилия по созданию структур государственного управления национальной безопасностью и реформированию и укреплению существующих учреждений.
UNIDO should develop that role by seizing the opportunities presented by its unique mandate to promote sustainable industrial development. ЮНИДО следует освоить эту роль, используя с этой целью возможности, заложенные в ее уникальном мандате, поощрять устойчивое промышленное развитие.
Poverty remained a major political and economic challenge and its eradication required special attention and renewed collective efforts. Важным политическим и экономическим вызовом остается нищета, ее искоренению необходимо уделять особое внимание и вновь прилагать с этой целью совместные усилия.
For this purpose, the Secretariat shall establish a forum on its website for communication between members and for the sharing of documents. С этой целью секретариатом создается форум на его веб-сайте для общения между членами и обмена документами.
The issue of the evaluation was considered by the Conference of the Parties at its third, fourth, fifth and sixth meetings. Вопрос об этой оценке был рассмотрен Конференцией Сторон на ее третьем, четвертом, пятом и шестом совещаниях.
UN-Women has budgeted to raise $340 million in core contributions in 2014-2015 and will continue its focus in pursuing this growth strategy. Структура «ООН-женщины» поставила перед собой задачу в 2014 - 2015 годах нарастить бюджет основных взносов до 340 млн. долл. США и продолжит работу над реализацией этой стратегии роста.