Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "Its - Этой"

Примеры: Its - Этой
However, the Commission would revisit the issue of establishing a completion deadline at its next session. Однако к вопросу об установлении окончательного срока завершения этой работы Комиссия должна вернуться на своей следующей сессии.
The Court was continually reflecting on how to improve its work, and was open to suggestions in that domain. Суд постоянно думает над тем, как улучшить свою работу, и всегда открыт для предложений в этой области.
That had been a tradition of the Court since its establishment in 1946. С момента своего создания в 1946 году Суд следует этой традиции.
Political will on all sides would make it possible to achieve that objective, and Azerbaijan stood ready to play its part. Достижение этой цели станет возможным благодаря наличию политической воли у всех сторон, и Азербайджан готов сыграть свою роль.
The conclusion of that convention and its subsequent adoption by the General Assembly in April 2005 had been a significant achievement. Разработка этой конвенции и ее последующее принятие Генеральной Ассамблеей в апреле 2005 года стало крупным достижением.
It is part of the package, and its inclusion in the report was based on that. Она является частью пакета, и именно по этой причине она была включена в доклад.
In view of the academic orientation of the topic, some other delegations continued to express doubts concerning the advisability of its consideration in the Commission. Ввиду академической направленности этой темы некоторые другие делегации по-прежнему сомневались в отношении целесообразности ее рассмотрения в Комиссии.
Please report on the results of this Programme and its influence on the vocational guidance of young girls towards technical careers. Просьба сообщить, какие были получены результаты в рамках этой программы и какое влияние она оказывает на профессионально-техническое образование молодежи в технических областях.
Please report on the results of this Programme and its influence on the vocational guidance of young girls towards technical careers. Пожалуйста, сообщите о результатах этой программы и ее воздействии на профессиональную подготовку молодежи по техническим специальностям.
In educating the public about its mandate, the Office of Ombudsman takes the opportunity to sensitise the public about human rights. Знакомя население со своим мандатом, Управление омбудсмена пользуется этой возможностью, чтобы заострить внимание общественности на правах человека.
MISA also commits itself to gender-mainstreaming in all its programmes and allocation of requisite financial and human resources to achieve the goal. МИСА также стремится к обеспечению учета гендерной проблематики во всех его программах и выделяет необходимые финансовые и людские ресурсы для достижения этой цели.
The teaching of the school and its daily life must therefore build on intellectual freedom, equality and democracy. В этой связи преподавание в школе и ее повседневная жизнь должны строиться на принципах духовной свободы, равенства и демократии.
The breadth of this wording could lead to political manipulation, and its abuse to suppress political speech. Широкое толкование этой формулировки может привести к политическим манипуляциям, а также к злоупотреблениям ею в целях подавления политической свободы слова.
It therefore supported all measures to help the international community fulfil its obligations in that connection. Поэтому он поддерживает все мероприятия по оказанию международному сообществу помощи в выполнении своих обязательств в этой области.
South Africa pledged its commitment to cooperate with the United Nations to that end. Южная Африка заявляет о своей приверженности сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций в деле достижения этой цели.
In that connection, the value of the Convention, including its role in enhancing development, could be discussed in depth. В этой связи можно подробно обсудить вопрос о значении Конвенции, включая ее роль в содействии развитию.
The Committee expresses its concern at the high rate of illiteracy and regional disparities in this respect. Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу высокого уровня неграмотности и региональными различиями в этой связи.
The Government accorded high priority to continuing its efforts in that area. Правительство считает продолжение работы в этой сфере первоочередной задачей.
The National Policy addressed a number of important issues affecting women but she wondered whether there had been problems with its implementation. Эта Национальная политика охватывает ряд важных вопросов, затрагивающих женщин, но оратор интересуется, возникали ли проблемы в связи с осуществлением этой Политики.
According to the agreement, the computers were given to the organization for its temporary use. В соответствии с контрактом компьютеры были переданы этой организации во временное пользование.
In addition, the Committee recommends that the State party deepen its cooperation with the international agencies and non-governmental institutions in this respect. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику углублять свое сотрудничество в этой связи с международными учреждениями и неправительственными организациями.
Since its inception in 1997, 45 old-age homes have been constructed. С момента вступления в силу этой Программы в 1997 году было построено 45 домов для престарелых.
Under its program for development of this form of protection, the Ministry of Labor and Social Policy plans to enlarge the network of such centers. Согласно его программе обеспечения этой формы защиты министерство труда и социальной политики планирует расширить сеть таких центров.
It is, of course, beneficial that the Niger adopted this recommendation, but its effective implementation calls for additional efforts. Хотя Нигер добился, безусловно, успехов в выполнении этой рекомендации, ее эффективное осуществление потребует дополнительных усилий.
In that regard, Croatia would try to submit its next report on time in accordance with the provisions of the Convention. В этой связи Хорватия постарается своевременно представить свой следующий доклад в соответствии с положениями Конвенции.