Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "Its - Этой"

Примеры: Its - Этой
Accordingly, the Committee calls upon the State party to follow these guidelines when drafting its next periodic report. В этой связи он рекомендует государству-участнику следовать этим руководящим указаниям при подготовке своего следующего периодического доклада.
The Swedish Prosecution Authority has worked on implementing the way of working advocated by the model in its organisation. Генеральная прокуратура Швеции работает над внедрением этого порядка работы, основанного на этой модели, в рамках своей структуры.
The Council issues reports on the results of its monitoring activities in this domain. Совет готовит доклады о результатах своей мониторинговой деятельности в этой области.
In that regard, the Working Group invites the initiating foundations to provide further information in relation thereto at its twelfth session. В этой связи Рабочая группа предлагает поддерживающим эту инициативу организациям представить дополнительную информацию по этому вопросу на ее двенадцатой сессии.
It encouraged Cambodia to step up its actions in that regard. Она призвала Камбоджу активизировать работу в этой области.
He thanks the Government of Rwanda for its exemplary cooperation on that visit. Он благодарит правительство Руанды за образцовое сотрудничество в рамках этой поездки.
To achieve this mission, the organization draws on the diverse knowledge of its members and other recognized experts, including Government officials. Для выполнения этой миссии организация использует разнообразные знания своих членов и других признанных экспертов, включая правительственных должностных лиц.
The Commission reaffirmed that commitment in its decisions 21/1 and 22/2. Комиссия подтвердила приверженность этой цели в своих решениях 21/1 и 22/2.
To that end, UNODC is expanding its data-collection efforts to include qualitative information. С этой целью в настоящее время УПН ООН расширяет сферу сбора данных посредством включения в нее информации о качестве.
In accordance with that recommendation, the Council endorsed the Fundamental Principles in its resolution 2013/21 of 24 July 2013. В соответствии с этой рекомендацией Совет одобрил Основополагающие принципы в своей резолюции 2013/21 от 24 июля 2013 года.
The results of the assessment will be submitted to and discussed by the Expert Group at its next meeting. Результаты этой оценки будут представлены Группе экспертов для обсуждения на ее следующем совещании.
The Statistical Commission expressed support for this work at its forty-fourth session in 2013. На своей сорок четвертой сессии в 2013 году Статистическая комиссия заявила о своей поддержке этой работы.
In this context, the Statistics Division aims to base its capacity-building activities on a strategic, integrated and results-oriented approach. В этой связи Статистический отдел намеревается опираться в своей деятельности по наращиванию потенциала на стратегический, интегрированный и результатно-ориентированный подход.
The efforts made by the State to this end will be rewarded by greater public trust in its institutions. Усилия, которые государство приложит для достижения этой цели, будут компенсированы развитием доверительных отношений между гражданами и государственными институтами.
Discussions also therefore addressed the need for the Group to attempt to raise its profile through appropriate outreach. В этой связи обсуждалась также необходимость повысить роль Группы посредством более активного налаживания соответствующих контактов.
It was recommended that a national soil monitoring system should be carefully developed and design options fully evaluated before its implementation. Было рекомендовано тщательно продумать разработку национальной системы мониторинга почвы и основательно оценить проектные решения до внедрения этой системы.
The peace agreements signed in 1996 did not mean that the Government could shirk its duties. Не позволяют ему уклониться от этой обязанности и подписанные в 1996 году мирные соглашения.
The Office of Dialogue and Sustainability was responsible for its implementation. Проведение этой политики было поручено Управлению по вопросам диалога и устойчивости.
A Bill to amend the institutional law of the CCR is currently under discussion so as to strengthen its independence. В настоящее время обсуждается законопроект о внесении поправок в институциональный закон о УПД, целью которого является усиление независимости этой инстанции.
The Team will elect its Bureau for the next two years at this session. Группа проведет выборы своего Бюро на следующие два года на этой сессии.
We are also intending to expose this work to the Australian Statistical Advisory Council to seek its feedback. Мы также намерены представить информацию об этой деятельности Австралийскому консультативному совету по статистике для получения его отзыва.
For this reason, HLG has put priority on the development of the Common Statistical Production Architecture (CSPA) and its implementation. По этой причине ГВУ считает своей приоритетной задачей разработку единой архитектуры статистического производства (ЕАСП), а также ее внедрение.
Under this global production arrangement, the principal may outsource (part of) its services provision. В рамках этой глобальной производственной модели головное предприятие может (частично) использовать аутсорсинг для предоставления услуг.
The intended results of these activities include that the Universalisation Contact Group Coordinator is able to pursue its priorities in a satisfactory manner. Намечаемые результаты этой деятельности включают способность Координатора Контактной группы по универсализации удовлетворительным образом решать свои приоритетные задачи.
For that purpose, the Working Group recommended that a multi-year workplan be developed to structure its work until 2015. С этой целью Рабочая группа рекомендовала разработать для организации ее деятельности многолетний план работы на период до 2015 года.