Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "Its - Этой"

Примеры: Its - Этой
The preamble of the Declaration highlights its purpose in addressing marginalization and abuse caused by colonialism. В преамбуле к этой Декларации подчеркивается ее цель, заключающаяся в устранении проблем маргинализации и злоупотреблений, порожденных колониализмом.
The Peacebuilding Support Office plans its budgets, therefore, on current annual income. В этой связи Управление по поддержке миростроительства планирует свой бюджет с учетом текущих ежегодных поступлений.
It highlighted the strengths of the framework and provided the following reasons for its commendation. Она выделила сильные стороны этой системы и привела следующие аргументы в пользу вынесенной ею высокой оценки.
However, on that the same topic, the Commission could not reach consensus at its fifteenth session. При этом, однако, Комиссия не смогла достичь консенсуса по этой теме на своей пятнадцатой сессии.
The Committee further requests the Board of Auditors to follow up on the implementation of its recommendations in this regard. Комитет также просит Комиссию ревизоров проконтролировать выполнение его рекомендаций в этой области.
Already host to the Secretariat of the Pacific Community, New Caledonia would soon become its major donor. Являясь территорией, на которой расположена штаб-квартира Секретариата Тихоокеанского сообщества, Новая Каледония в скором времени станет для этой организации основным донором.
That State therefore has a dual responsibility to ensure that its companies comply with international law and the relevant Security Council resolutions. В этой связи данное государство несет двойную ответственность за обеспечение того, чтобы его компании соблюдали нормы международного права и соответствующие резолюции Совета Безопасности.
The family was a dynamic entity, its forms were changing across the world and the terms of the resolution reflected that diversity. Семья представляет собой динамическую единицу, ее формы меняются во всем мире, и используемые в этой резолюции термины отражают это разнообразие.
As such, the discussion of its decisions and resolutions should not be duplicated in the Third Committee. По этой причине обсуждение его решений и резолюций не должно дублироваться в Третьем комитете.
His delegation therefore called on OHCHR to streamline its work and consider mainstreaming human rights in the United Nations system. Делегация оратора в этой связи призывает УВКПЧ оптимизировать свою работу и рассмотреть возможность включения вопросов по правам человека в деятельность всей системы Организации Объединенных Наций.
CARICOM would work with its partners, in particular the States where those weapons originated, to achieve meaningful results. Для достижения значимых результатов в этой области КАРИКОМ будет работать со своими партнерами, в частности с государствами происхождения этого оружия.
In that connection, Afghanistan urged its international partners to do what was necessary to reduce demand. В этой связи Афганистан призывает своих международных партнеров делать все, что необходимо для сокращения спроса.
It had been participating in several peacekeeping operations and stood ready to increase its role in that regard. Оно участвовало в нескольких операциях и готово к расширению своей роли в этой области.
Since the inception of that aggression, the Cuban Government had denounced its illegality in various forums, including ITU. С самого начала этой агрессии кубинское правительство выступало с осуждением этих незаконных актов на многочисленных форумах, включая МСЭ.
For that reason, the European Union member States were ready to endorse the package in its current form. По этой причине члены Европейского союза готовы одобрить пакет в его нынешнем виде.
Instead, the Committee should seize the opportunity to improve its working methods. Напротив, Комитету следует воспользоваться этой возможностью, чтобы усовершенствовать свои методы работы.
It was willing to share its training experience with the Secretariat and the United Nations membership. Он готов поделиться своим опытом в этой области с Секретариатом и членами Организации Объединенных Наций.
The Commission should further consider the issue in its future deliberations, taking account of important international treaties and jurisprudence in that field. Комиссии следует продолжить рассмотрение этого вопроса в своих будущих дискуссиях, приняв к сведению важные международные договоры и юриспруденцию в этой сфере.
The Commission should therefore consider the appropriateness of including that topic in its programme of work. Поэтому Комиссии следует рассмотреть целесообразность включения этой темы в свою программу работы.
The Commission had made good progress in developing the topic during its 2013 session. Комиссия добилась значительного прогресса в разработке этой темы во время ее сессии в 2013 году.
His delegation remained cautious about the inclusion of the topic in the programme of work and would follow its development. Делегация страны оратора по-прежнему осторожно относится к включению этой темы в программу работы и будет следить за ее развитием.
The Special Rapporteur's work should therefore focus on the process of provisional application and its legal effects. В этой связи Специальному докладчику необходимо обратить особое внимание на процедуру временного применения и его юридических последствий.
The question of missing persons was of particular significance to his Government, since 64 of its citizens were among the missing. Особенно важным для его правительства является вопрос о пропавших без вести лицах, поскольку 64 гражданина Греции относятся к этой категории.
The Human Rights Council must address that serious challenge in order to maintain its credibility and legitimacy. Совет по правам человека должен справиться с этой серьезной проблемой, чтобы сохранить доверие к себе и легитимность.
It considered the final results satisfactory and felt that the Commission should conclude its work on the topic. Она считает окончательные результаты удовлетворительными и полагает, что Комиссии следует завершить работу по этой теме.