Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "Its - Этой"

Примеры: Its - Этой
When the Committee had examined Italy's second and third periodic reports, its concluding comments had expressed concern in that connection. Когда Комитет рассматривал второй и третий периодические доклады Италии, он сделал заключительные замечания, в которых высказал озабоченность в этой связи.
India will continue its efforts to reach a consensus in this area. Индия и впредь будет прилагать усилия для достижения консенсуса в этой области.
With the support and help of its member Countries, Interpol has been able to make great progress in this area. При помощи и поддержке своих стран - членов Интерполу удалось добиться значительного прогресса в этой области.
The Government's first duty is to protect its nationals but it must do so without abusing their human rights in the process. Первейшая обязанность правительства - защита своих граждан, однако в процессе решения этой задачи не должны нарушаться их права человека.
The United Nations will continue to work through this process to build its collaboration with all regional organizations in this effort. Организация Объединенных Наций будет продолжать действовать в рамках этого процесса, чтобы укреплять свое сотрудничество в этой области со всеми региональными организациями.
I intend to review and discuss options for implementing this request with CEB at its meeting on 28 October. Я намерен проанализировать и обсудить возможные варианты выполнения этой просьбы с КСР на его заседании 28 октября.
To that effect, UNHCR has revised processes, procedures, formats and tools embodied in its Operations Management System. Для достижения этой цели УВКБ пересмотрело процессы, процедуры, форматы и инструменты, используемые в его системе управления оперативной деятельностью.
The Government of Cambodia had previously provided its notification under that article, on 16 November 2004. Правительство Камбоджи представило свое уведомление в соответствии с этой статьей ранее - 16 ноября 2004 года.
Executive heads will be responsible for designating staff for participation in the Network and for guiding its direction. Административные руководители будут отвечать за назначение сотрудников для работы в этой сети и руководство ее работой.
It will give an indication of the contents of the chapters of the study and its conclusions and recommendations. В этой части будут представлены краткое содержание разделов исследования и выводы и рекомендации.
They stressed that to perform this crucial task, IMF required a substantial increase in its resources. Они подчеркивали, что для выполнения этой крайне важной задачи МВФ нуждается в значительном увеличении своих ресурсов.
To that end, since 2000, the Office has issued numerous public condemnations of acts of terror undertaken in its area of operations. С этой целью Канцелярия выступала с 2000 года с многочисленными публичными осуждениями актов террора, совершаемых в зоне ее деятельности.
Once finalized, the Tribunal will ensure that the programme is made available to all its staff. После окончательной доработки этой программы Трибунал примет меры по ознакомлению с ней всех его сотрудников.
However, the impact of this organization may have been limited by its organizational, financial and human resource constraints. Однако влияние этой организации, возможно, было ограниченным из-за организационных, финансовых и кадровых трудностей.
The challenge now is to see that agenda through to its full implementation. Сейчас задача заключается в том, чтобы обеспечить полное осуществление этой повестки дня.
However, once the firm had been purchased by the United States, one of its subsidiaries in Spain refused to supply the spare parts. После приобретения этой компании Соединенными Штатами ее филиал в Испании отказался поставлять запасные части.
The international community is strongly encouraged to consider increasing its contributions to address this ongoing need. Международному сообществу настоятельно рекомендуется рассмотреть возможность увеличения своих взносов для удовлетворения этой сохраняющейся потребности.
The Secretariat should redouble its efforts to address the problem and it should plan ahead and advertise foreseeable vacancies. Секретариату следует удвоить усилия для решения этой проблемы и заранее планировать и объявлять предполагаемые вакансии.
OIOS is in the process of developing audit strategies for its client portfolios in this area. В настоящее время УСВН разрабатывает стратегии проведения проверок деятельности своей клиентуры в этой области.
To achieve this, the Office continues to build a much stronger in-house capacity to carry out its communication activities. С этой целью Управление продолжает укреплять внутренний потенциал для осуществления своей коммуникационной деятельности.
The Committee therefore agreed to prepare proposals at its thirty-fourth session for submission to the fifth inter-committee meeting in 2006. В этой связи Комитет постановил подготовить на своей тридцать четвертой сессии предложения для представления пятому межкомитетскому совещанию в 2006 году.
The State party should increase its efforts to combat these practices, especially in communities in which they are extremely common. Государству-участнику следует активизировать его усилия по борьбе с этой практикой, в частности в тех общинах, где она имеет широкое распространение.
At its fifty-third session, MEPC adopted a number of important decisions on ship recycling. На своей пятьдесят третьей сессии КЗМС продолжил работу над темой утилизации судов и принял в этой связи ряд важных решений.
The increase reflects the expansion of activities under this subprogramme approved by the General Assembly in its resolution 59/276. Указанное увеличение обусловлено расширением круга мероприятий в рамках этой подпрограммы, утвержденным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59/276.
The Committee trusts that its efforts will result in a positive contribution towards that end. Комитет полагает, что эти усилия позволят внести позитивный вклад в достижение этой цели.