Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "Its - Этой"

Примеры: Its - Этой
It recognized that the conditions in its 46 detention facilities were poor and had taken steps to address the problem. Оно признаёт, что условия, существующие в 46 местах содержания под стражей, являются неудовлетворительными, и предприняло шаги по решению этой проблемы.
Our collective experience in implementing the Programme of Action has clearly revealed some of its shortcomings. Наш коллективный опыт в осуществлении этой Программы действий выявил некоторые очевидные недостатки.
An important aspect of the programme has been its emphasis on men's involvement in reproductive health activities. Важным аспектом этой программы является упор на вовлечение мужчин в деятельность по поддержанию репродуктивного здоровья.
To ensure smooth implementation of the policy, a national task force had been established; its membership represented various stakeholders in the education field. Для последовательного внедрения этой системы была сформирована национальная целевая группа в составе представителей различных учреждений сферы образования.
In its paragraph 11, the resolution emphasized В пункте 11 этой же резолюции отмечается, что
As the continued presence of UNAMID is essential, we support the extension of its mandate for another 12 months. Поскольку дальнейшее присутствие ЮНАМИД является остро необходимым, мы поддерживаем предложение о продлении мандата этой операции еще на 12 месяцев.
It is with deep concern that we note that its propagation has not yet been checked. С глубоким беспокойством мы отмечаем, что рост этой эпидемии еще не был остановлен.
Similar difficulties were experienced by the lead industry, including the closure of one of its major lead producer. Аналогичные трудности испытывают предприятия по производству свинца, включая закрытие одного из крупнейших производителей свинца в этой стране.
As part of its review, the Board may wish to examine how missions analyse different medical evacuation scenarios. В рамках этой работы Комиссия, возможно, пожелает изучить порядок рассмотрения миссиями различных сценариев медицинской эвакуации.
This way of living created problems for the regime in power, because it could leave these people beyond its control. Такой образ жизни создавал проблемы для правящего режима, поскольку отсутствовала возможность постоянного контроля над этой категорией населения.
The United Nations has already expressed its willingness to help take forward this initiative, in cooperation with other international actors. Организация Объединенных Наций уже выразила свою готовность содействовать продвижению этой инициативы в сотрудничестве с другими международными субъектами.
The programme has achieved a significant success and its expansion has been proposed every year. В рамках этой программы были достигнуты значительные успехи; кроме того, ежегодно выдвигаются предложения, направленные на ее расширение.
In that regard, the Government was doing its best to deal with the rehabilitation of repressed peoples and other problems. В этой связи правительство делает все возможное для реабилитации репрессированных народов и решения других проблем.
The traffickers therefore apply various techniques to launder the money to conceal its origin and there after use the same for legitimate transactions. В этой связи торговцы прибегают к различным способам отмывания денег в целях сокрытия их происхождения и последующего использования для осуществления законных сделок.
We are deeply concerned by the quick spread of this pandemic and its socio-economic impact in our countries. Мы глубоко обеспокоены быстрым распространением этой пандемии и ее социально-экономическим воздействием на наши страны.
The delegation of the Russian Federation expressed its readiness to host the third, additional meeting of the Group. Делегация Российской Федерации выразила готовность организовать у себя третье, дополнительное совещание этой Группы.
Please explain to us the mechanism for calculating this arithmetical correction factor and the principle governing its use. Просим разъяснить нам механизм вычисления этой арифметической поправки и принцип ее применения.
The IRU agreed to continue to monitor the developments in this area and to report to the Working Party at its session in February 2005. МСАТ согласился продолжать отслеживание изменений в этой области и доложить об этом Рабочей группе на ее сессии в феврале 2005 года.
The Board requested the secretariat to prepare a draft letter to this extent, to be discussed at one of its forthcoming meetings. Совет поручил секретариату подготовить проект письма в этой связи для обсуждения на одном из его последующих совещаний.
The IRU offered its assistance in this respect. МСАТ вызвался оказать помощь в этой связи.
The Committee encourages the Secretariat in its endeavours to address this vital issue. Комитет поддерживает Секретариат в его усилиях по решению этой важнейшей проблемы.
Therefore, the Committee maintains its position with regard to the D-1 level of the post. Поэтому Комитет не будет менять свою позицию в отношении классификации этой должности на уровне Д1.
In view of the additional explanations provided, the Committee recognizes the need for this post and recommends its acceptance. С учетом представленных дополнительных пояснений Комитет соглашается с необходимостью создания этой должности и рекомендует ее утвердить.
FANC works closely with its stakeholders to jointly develop criteria and procedures to address the problem. ФАНК в тесном сотрудничестве с заинтересованными сторонами разрабатывает соответствующие критерии и процедуры для решения этой проблемы.
In his opinion, each country should retain its authority in that regard. По его мнению, каждая страна должна быть вправе сама решать вопросы, возникающие в этой области.