Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "Its - Этой"

Примеры: Its - Этой
As requested by the General Assembly in its resolution 60/236, the Secretariat identified two options to overcome the problem. Во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи, изложенной в ее резолюции 60/236, Секретариат предложил два варианта решения этой проблемы.
This JIU review was requested by PAHO management in the context of its ongoing reform process. Руководство ПАОЗ обратилось к ОИГ с просьбой о проведении этого обзора в контексте осуществляемого в этой организации процесса реформы.
In this regard, the Department of Political Affairs commented that it had inadequate human and financial resources to carry out its mandated responsibilities. В этой связи Департамент по политическим вопросам в своем комментарии отметил, что он не располагает достаточными людскими и финансовыми ресурсами для выполнения возложенных на него обязанностей.
With regard to development, Taiwan has always been willing to share its experience and achievements in development with the international community. Что касается развития, то Тайвань неизменно готов поделиться с международным сообществом своим опытом и своими достижениями в этой области.
Where once checks and balances in democratic societies were largely the domain of national parliaments, today civil society plays its part. Если раньше в демократических обществах систему сдержек и противовесов создавали главным образом национальные парламенты, то сегодня свою роль в этой области играет гражданское общество.
To ensure that this connection is maintained and enhanced, the Department will continue to apply clearly measurable indicators of achievement to evaluate its future performance. Для обеспечения сохранения и упрочения этой связи Департамент будет продолжать применять четко определимые показатели достижений для оценки своей будущей деятельности.
The Secretary-General was invited to seek the endorsement of the General Assembly at its sixty-first session for the continuation of the linkage. Генеральному секретарю было предложено заручиться поддержкой Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии в вопросе о сохранении этой связи.
It called on the international community to exert pressure on its leadership to this end. Они призвали международное сообщество оказать нажим на ее руководство с этой целью.
The fact that the midpoint was desirable rather than mandatory did not justify its being completely ignored. Тот факт, что медиана является желательным, а не обязательным уровнем, не оправдывает полного игнорирования положения об этой желательной величине.
In this connection, a modified approach to measuring these changes was proposed to the Commission by its secretariat. В этой связи секретариат Комиссии предложил использовать модифицированный подход к оценке этих изменений.
For that reason, we are carrying out cooperation programmes with Haiti in consultation with its authorities. С этой целью мы осуществляем программы сотрудничества с Гаити с согласия властей этой страны.
Poland is an active member of COSPAR and participated in its activities in 2006. Польша является одним из активных членов КОСПАР и участвовала в мероприятиях этой организации в 2006 году.
Measuring the effectiveness of its work, therefore, requires focusing on these three objectives. Вот почему задача определения эффективности этой работы требует, чтобы основное внимание уделялось этим трем целям.
OIOS verified this reporting and its correspondence to the approved indicators of achievement. УСВН удостоверило правильность этой отчетности и ее соответствие утвержденным показателям достижения.
In this connection, the Committee recognizes the impact of the deteriorating security situation on the organization's ability to carry out its activities. В этой связи Комитет признает, что ухудшающаяся ситуация в плане безопасности влияет на способность Организации осуществлять свою деятельность.
As indicated in the report, there are ongoing discussions with the World Bank concerning its participation. Как указывается в докладе, в настоящее время проходят переговоры с Всемирным банком в отношении его участия в этой системе.
Malaysia remains committed to supporting Lebanon in its efforts to bring about peace and security in the country. Малайзия по-прежнему выражает поддержку Ливану в его усилиях, направленных на достижение мира и безопасности в этой стране.
An important issue in this regard is the need for increased awareness of the Agreement and its benefits among States. Важной задачей в этой связи является необходимость повышения осведомленности государств о Соглашении и его преимуществах.
The Royal Government has integrated the Programme's goals and objectives into its development plans and long-term strategies. Королевское правительство включило цели и задачи этой Программы в свои планы развития и долгосрочную стратегию.
In that regard, Mali's national report on its implementation of the Brussels Programme of Action allows us to come to the following conclusions. В этой связи национальный доклад Мали о ходе осуществления Брюссельской программы действий позволяет нам сделать следующие выводы.
In conclusion, Mexico would like to reaffirm its commitment to working in this area. В заключение хочу еще раз заявить о готовности Мексики вести работу в этой области.
The African Group would like to take this opportunity to reaffirm its position on this issue. Группа африканских государств хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь подтвердить свою позицию по данному вопросу.
That is why Algeria refused to organize a debate of that type during its term as President of the Security Council. Именно по этой причине Алжир отказался проводить такие прения во время своего пребывания на посту Председателя Совета Безопасности.
Owing to our genuine commitment to the underlying tenet of this resolution, the European Union joined the consensus on its adoption. В силу своей искренней приверженности убеждению, составляющему суть этой резолюции, Европейский союз присоединился к консенсусу в ходе ее принятия.
In 2005 the Territory hired its first director of e-commerce to advance Bermuda's interests in this field. В 2005 году в Территории появился первый директор по вопросам электронной коммерции, задача которого заключается в том, чтобы отстаивать интересы Бермудских островов в этой области.