Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "Its - Этой"

Примеры: Its - Этой
On behalf of the Committee and on his own behalf, he again thanked that Government for its offer. От имени Комитета и от себя лично Председатель вновь выражает признательность правительству этой страны за его предложение.
She reiterated UNHCR's determination to meet its obligations towards IDPs and to share information on developments in this respect. Она вновь заявила о стремлении УВКБ выполнить свои обязательства перед ВПЛ и делиться информацией о развитии ситуации в этой области.
UNHCR agrees with the recommendation and will take all necessary steps to enhance its Treasury forecasts. УВКБ согласно с этой рекомендацией и предпримет все необходимые шаги для повышения эффективности прогнозирования казначейской деятельности.
That group of countries as a whole has seen its growth improve since 2001. В целом за период, прошедший после 2001 года, в этой группе стран отмечается определенный рост.
Furthermore, Tokelau would be admitted as an Observer to the Pacific Islands Forum at its next meeting. Помимо этого, на следующем заседании Форума тихоокеанских островов Токелау получит в этой организации статус наблюдателя.
All possible means must be used to consolidate the democratic process in Burundi as well as its development potential. Для консолидации демократического процесса в Бурунди должны быть использованы все возможные средства, а также потенциал этой страны в области развития.
As in Afghanistan, we must all commit to securing its future. Как и в Афганистане, мы все должны сделать все, чтобы защитить будущее этой страны.
The Board also requested that it be informed during its next session of the progress achieved on this effort. Правление просило также сообщить ему на его следующей сессии о достигнутом прогрессе в этой работе.
The European Union continues its close and loyal cooperation with the world Organization. Европейский союз продолжает свое тесное и преданное сотрудничество с этой всемирной Организацией.
In this regard, the European Union has already expressed its strong support for the Alliance of Civilizations initiative. В этой связи Европейский союз уже выразил свою твердую поддержку инициативе «Альянс цивилизаций».
Therefore, the European Union has decided to give 50 per cent of its increase in aid to Africa. В этой связи Европейский союз принял решение об увеличении на 50 процентов своей помощи Африке.
We have extended ambitious offers of cooperation to that major country, provided it restores confidence by suspending its contentious activities. Мы обратились к этой крупной стране с щедрыми предложениями об оказании помощи, при том условии, что она восстановит доверие к себе, прекратив свою спорную деятельность.
In this context, we call for agreement on reform of the Security Council and updating its working methods. В этой связи мы призываем к разработке соглашения по реформе Совета Безопасности и совершенствования методов его работы.
In this regard, the Maldives reiterates its support for the proposal of the group of four on Security Council reform. В этой связи Мальдивские Острова вновь заявляют о своей поддержке предложения группы четырех стран относительно реформы Совета Безопасности.
We take this opportunity to commend the international community for aligning its assistance ever more closely with the NEPAD priorities. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить международное сообщество за приведение предоставляемой помощи в большее соответствие с приоритетами НЕПАД.
The Organization's support and assistance have been instrumental in helping Mongolia meet its development goals, build capacity and consolidate democracy. Поддержка и помощь этой Организации сыграла позитивную роль для Монголии в плане содействия достижению стоящих перед ней целей в области развития, наращивания потенциала и укрепления демократии.
Mali reaffirms its readiness to assist the Ivorian political actors in restoring lasting peace in that brotherly neighbour country. Мали подтверждает свою готовность к оказанию содействия ивуарским политическим деятелям в восстановлении прочного мира в этой братской соседней стране.
The Kingdom of Bahrain has continued its tireless efforts in this field. Королевство Бахрейн продолжает прилагать неустанные усилия в этой области.
Resolution of this catastrophic situation, with its dire consequences, must not be delayed. Мы не можем позволить себе продолжать откладывать урегулирование этой трагической ситуации, чреватой ужасными последствиями.
In that regard, we need the continued political and financial support of the international community to ensure its adoption. В этой связи мы нуждаемся в дальнейшей политической и финансовой поддержке международного сообщества для обеспечения его принятия.
We are convinced that your experience and competence will enrich the work of this session and will contribute to its success. Мы убеждены, что Ваши опыт и компетентность обогатят работу этой сессии и внесут вклад в ее успех.
We subscribe to the principles and ideals of this Organization and have always upheld its Charter. Мы отстаиваем принципы и идеалы этой Организации и всегда придерживались ее Устава.
A revalidation of this commitment will be a further step towards its progressive concretization. Подтверждение этой приверженности станет еще одним шагом на пути к ее постепенной конкретизации.
The Convention experienced disappointments, due largely to a difference of opinion on how to strengthen and improve its effectiveness. В этой истории были и разочарования, главным образом из-за различия во мнениях на пути укрепления и повышения ее эффективности.
I wish to take this opportunity to express gratitude to the United Nations for its assistance in realizing this initiative. Пользуясь случаем, хотел бы выразить благодарность Организации Объединенных Наций за содействие реализации этой инициативы.