Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "Its - Этой"

Примеры: Its - Этой
The Secretariat was to be commended for its outstanding efforts to meet that challenge. Следует поблагодарить Секретариат за его выдающиеся усилия по решению этой проблемы.
International cooperation to address this problem should include efforts to deal with its root causes. Международное сотрудничество по решению этой проблемы должно включать усилия, направленные на искоренение его причин.
The Secretary-General's High-level Group to guide the initiative will hold its first meeting in my country this autumn. Этой осенью в нашей стране пройдет первое заседание созданной Генеральным секретарем для проработки этой инициативы Рабочей группы высокого уровня.
The United Nations continues to be the best tool available to humanity in its endeavour to accomplish that goal. Организация Объединенных Наций по-прежнему является лучшим инструментом в распоряжении человечества для достижения этой цели.
On this occasion, I would express the hope that the international community will strengthen its efforts to protect the environment and prevent natural disasters. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы выразить надежду на то, что международное сообщество укрепит свои усилия по охране окружающей среды и предотвращению стихийных бедствий.
I also take this pleasant opportunity warmly to thank the Republic of Mauritius for its generous offer to host that important conference. Я также хотел бы воспользоваться этой благоприятной возможностью для того, чтобы от всей души поблагодарить Республику Маврикий за щедрое предложение принять у себя эту важную конференцию.
Solomon Islands therefore renews its call to have the issue debated in the General Assembly. В этой связи Соломоновы Острова вновь обращаются с призывом обсудить этот вопрос в Генеральной Ассамблее.
Germany, too, will continue to do its utmost to support the country. Германия также будет продолжать свои активные усилия в поддержку этой страны.
My delegation pledges its support and full cooperation in his endeavours for the success of this historic session. Моя делегация заявляет о поддержке и полном содействии его усилиям, направленным на обеспечение успеха этой исторической сессии.
Ethiopia has been contributing more than its share to resolve that outstanding problem. Эфиопия с лихвой вносит свою лепту в решение этой остающейся проблемы.
In that context, Benin intends to pursue its policy of active participation in peacekeeping operations. В этой связи Бенин намерен проводить свою политику активного участия в миротворческих операциях.
Dominica takes this opportunity to express its appreciation to those countries that affirmed their intention to fulfil their obligations in that regard. Доминика хотела бы воспользоваться данной возможностью, чтобы выразить признательность тем странам, которые подтвердили намерение о выполнении своих обязательств в этой области.
Providing guidance in that respect is an additional pressing challenge for the General Assembly at its sixtieth session. Обеспечение руководящей роли в этой области является еще одной срочной проблемой, которую должна решить Генеральная Ассамблея на своей шестидесятой сессии.
In that regard, I particularly commend the delegation of Togo for its most faithful participation in the discussions. В этой связи я особо отмечаю делегацию Того, принявшую самое активное участие в дискуссиях.
In that vein, the State of Qatar seeks to support international initiatives related to development and its financing. В этой связи Государство Катар стремится оказывать поддержку международным инициативам в области развития и его финансирования.
The Russian Federation, for its part, intends to help fulfil that task in every possible way. Российская Федерация, со своей стороны, намерена всемерно способствовать достижению этой цели.
India welcomes the establishment of the Commission and hopes that it can begin its work before 31 December 2005. Индия приветствует факт создания этой Комиссии и надеется, что этот орган начнет свою работу до 31 декабря 20005 года.
We will take an active part in its further development and implementation. Мы будем активно участвовать в дальнейшей разработке и осуществлении этой стратегии.
My delegation therefore urges the Assembly to expedite and conclude its work in this area. В этой связи моя делегация призывает Ассамблею как можно скорее завершить работу в этой области.
For its part, my Government has been collaborating with local communities to find home-grown solutions to this problem. Мое правительство предпринимает меры по сотрудничеству с местными общинами в целях нахождения собственных решений этой проблемы.
The challenge is how to maintain its momentum in the prevailing environment of "asylum fatigue". Основная трудная проблема заключается в том, как сохранить приданный этой Программе импульс в преобладающих условиях напряженной работы в области предоставления убежища.
We also thank the Government of Oman for its contribution in promoting consideration of the issue by the General Assembly. Мы также хотели бы поблагодарить правительство Омана за его вклад в содействие рассмотрению этой проблемы Генеральной Ассамблеей.
In that connection, the Technical Cooperation Programme of the Agency remains a crucial component of its mandate and activities. В этой связи Программа технического сотрудничества Агентства остается ключевым компонентом его мандата и деятельности.
The Movement remains convinced that the Quartet can and will fulfil its role and responsibility in this regard. Наше движение по-прежнему убеждено в том, что «четверка» может сыграть и сыграет свою роль и выполнит свои обязательства в этой связи.
Effective in 2005, the Government has pledged to increase its annual extrabudgetary contribution to the centre to $350,000. Начиная с 2005 года, правительство этой страны обязуется увеличить объем своих ежегодных внебюджетных взносов в фонд центра до 350000 долл. США.