Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "Its - Этой"

Примеры: Its - Этой
The Working Group considered several options for the Commission in deciding how to proceed with its remaining work on the topic. Рабочая группа рассмотрела несколько вариантов того, как Комиссия могла бы продолжить свою работу над этой темой.
In this respect, it reports annually on its military expenditure. В этой связи Мексика ежегодно представляет свой доклад о своих военных расходах.
Portugal is also involved in the mine action project in Libya with its 5+5 initiative partners. Португалия также принимает участие в осуществлении проекта по разминированию в Ливии совместно с другими партнерами в рамках этой инициативы на основе 5+5.
Achieving such a feat in the Conference on Disarmament may require a review of its rules of procedure. Для проведения этой работы Конференции по разоружению, возможно, потребуется пересмотреть свои правила процедуры.
As a follow-up to this, ITC will coordinate with its donors to explore better harmonization of donor reporting requirements. В продолжение этой деятельности ЦМТ в координации со своими донорами изучит вопрос о дальнейшем согласовании требований к отчетности доноров.
As a result, the trade facilitation agreement missed its first implementation deadline on 31 July 2014. По этой причине срок первого этапа осуществления соглашения о содействии торговле, намеченного на 31 июля 2014 года, выдержан не был.
We will need, above all, to recognize the country's complex ethnic and religious fabric and its history. В первую очередь нам необходимо признавать всю сложность этнического и религиозного состава этой страны и ее истории.
UN-Women leveraged its convening role to mobilize partners and stakeholders, including entities of the United Nations and civil society. Структура «ООН-женщины» старается использовать свою координирующую роль для мобилизации партнеров и других заинтересованных субъектов к участию в этой борьбе, включая подразделения Организации Объединенных Наций и структуры гражданского общества.
The Special Committee requests a briefing from the Secretariat on the implementation of the policy at its next session. Специальный комитет просит, чтобы на его следующей сессии Секретариат провел брифинг об осуществлении этой политики.
To this end, ensuring the accountability of the private sector for its activities is critical. С этой целью обеспечение ответственности частного сектора за осуществляемую им деятельность имеет исключительно важное значение.
The initiative is now rolling out its methodology to banks in several developing countries. В настоящее время проводится опробование этой методологии в банках нескольких развивающихся стран.
We are also in the process of becoming a party to its Optional Protocol. Мы также находимся в процессе присоединения к Факультативному протоколу к этой конвенции.
Also, standard development practice has often neglected its inclusion in national development plans. Кроме того, при практической разработке стандартов зачастую не происходит учета этой отрасли в национальных планах развития.
In this regard, the inspectors provided critical observations regarding the operational practices of the Inter-Agency Advisory Panel and made suggestions to improve its present standard operational procedures. В этой связи инспекторы представили критические замечания по оперативной практике Межучрежденческой консультативной группы и внесли предложения по улучшению ее действующего регламента.
In September 2013, the Fund reviewed the progress of its new priority country approach. Several lessons emerged. В сентябре 2013 года Фонд проанализировал результаты применения нового подхода к осуществлению деятельности в приоритетных странах и сделал вывод, что в этой области был накоплен определенный опыт.
Going forward, efforts will be focused on the roll-out of the policy to ensure its full implementation. В предстоящий период усилия будут сосредоточены на внедрении этой стратегии и обеспечении ее полного осуществления.
OIOS is therefore currently conducting a full review of its funding arrangements, including their sufficiency and potential impacts on operational independence. В этой связи в настоящее время УСВН проводит всеобъемлющий обзор своих механизмов финансирования, включая обзор их достаточности и потенциальных последствий для независимости оперативной деятельности.
It was also understood that this focal area, given its cross-sectoral nature, would be funded through multi-focal area programmes. Было также достигнуто понимание в отношении того, что финансирование деятельности в этой области, учитывая ее межсекторальный характер, будет осуществляться через многосекторальные программы.
Evidence indicates that the programme is making a significant contribution to improving the long-term health and well-being of its recipients. Согласно имеющимся данным, проекты этой программы значительно содействуют улучшению здоровья и благосостояния ее участников в долгосрочной перспективе.
The Commission stressed the importance of such activities and expressed its appreciation for the related work undertaken by the Secretariat. Комиссия подчеркнула важность этой деятельности и выразила признательность Секретариату за проделанную им в этой связи работу.
The Commission recalled some general considerations in that regard that it had discussed at its forty-sixth session. Комиссия напомнила о некоторых общих соображениях в этой области, которые она обсуждала в ходе своей сорок шестой сессии.
The Board has raised concerns previously regarding the management of implementing partners and has continued its coverage of this important area. В своих предыдущих докладах Комиссия уже высказывала обеспокоенность по поводу управления деятельностью партнеров-исполнителей и продолжает уделять внимание этой важной области.
In so doing, the Global Forum could strengthen its development focus and ensure that regional perspectives are fully reflected. В рамках этой деятельности Глобальный форум мог бы усилить свою ориентацию на вопросы развития и обеспечить, чтобы в полной мере учитывались региональные аспекты.
Given the importance of prevention, Australia established a dedicated foundation to better inform its policies and their implementation in this area. Учитывая важное значение принятия предупредительных мер, Австралия учредила специальный фонд для повышения степени информированности об осуществляемых Австралией стратегиях в этой области.
The Working Party underlined the importance of being represented at this conference and encouraged its members to participate in it in an active manner. Рабочая группа подчеркнула важность участия в этой конференции и настоятельно рекомендовала своим членам принять в ней активное участие.