Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Этой

Примеры в контексте "Its - Этой"

Примеры: Its - Этой
Japan continues to play its role in achieving that objective through its assistance to the Afghan police. Япония продолжает играть свою роль в достижении этой цели путем оказания помощи афганской полиции.
At its eighth meeting, by its decision POPRC-8/3, the Committee adopted an addendum to that evaluation (see annex). На своем восьмом совещании Комитет в решении КРСОЗ-8/3 принял добавление к этой оценке (см. приложение).
In 2012 UN-Women will continue to strengthen its capacity to deliver on this aspect of its mandate and the strategic plan. В 2012 году структура «ООН-женщины» будет продолжать укреплять свою способность выполнять свой мандат и стратегический план в этой области.
In addition, its size restricts its ability to act decisively in a timely manner. К тому же размеры этой группы ограничивают ее способность своевременно идти на решительные действия.
For its part, Argentina formally rejected that position and protested to the United Kingdom, reaffirming its sovereignty position. Со своей стороны, Аргентина официально выступила против этой позиции и выразила протест Соединенному Королевству, подтвердив свою суверенную позицию.
Singapore focused its international contribution on areas where it could best add value and share its development experience and expertise. В рамках своей международной деятельности Сингапур сосредотачивает внимание на областях, где можно добиться лучшего прироста добавленной стоимости, и в этой связи осуществляет обмен своими знаниями и опытом в области развития.
A separate report on its activities will be submitted to the Assembly at its sixty-ninth session. На шестьдесят девятой сессии Ассамблеи ей будет представлен отдельный доклад о мероприятиях в рамках этой программы.
As such, it has underlined its reservations and communicated its opposition and clear stance. В этой связи оно заявило о своих оговорках и четко сформулировало свою позицию и отношение.
The International Tribunal for the Law of the Sea had also demonstrated its exceptional legal qualifications for settling disputes in its area of law. Международный трибунал по морскому праву также продемонстрировал свою исключительную юридическую квалификацию при урегулировании споров в этой области права.
One concern was that its heading did not exactly match its contents (which included a reference to methods other than registration). В частности, один из таких моментов был связан с тем, что название этой статьи не совсем точно отражает ее содержание (в нее включены ссылки на другие методы помимо метода регистрации).
Her Government would therefore redouble its efforts to honour its commitment to combat gender-based violence, discrimination against women and gender inequality. В этой связи ее правительство намерено удвоить свои усилия по выполнению своего обязательства вести борьбу с гендерным насилием, дискриминацией в отношении женщин и гендерным неравенством.
UNODC continued its support to the Network, including for its successful admission to membership of the International Forensic Strategic Alliance in 2011. ЮНОДК продолжало оказывать поддержку этой Сети, в частности оказав содействие ее успешному вступлению в члены Международного стратегического альянса судебной медицины в 2011 году.
At that session, the Commission, after reviewing its terms of reference, proposed that its existing mandate be reaffirmed. На этой сессии Комиссия после анализа круга своих полномочий предложила вновь подтвердить существующий мандат.
In this regard they noted that WHO had fully integrated its delegation of authority mechanisms into its ERP system. В этой связи они отметили, что ВОЗ полностью интегрировала свои механизмы делегирования полномочий в свою систему ОПР.
To address that, the WHO/Europe secretariat noted its efforts to mainstream the Protocol activities within its different technical programmes. Секретариат ВОЗ-Европа отметил предпринимаемые в этой связи усилия по включению деятельности в рамках Протокола в свои различные технические программы.
OCHA acknowledges the importance of the evaluation and extends its appreciation to OIOS for its collaborative approach throughout the evaluation process. УКГВ признает важность этой оценки и выражает признательность УСВН за то, что на протяжении всего ее проведения оно придерживалось принципов сотрудничества.
The Colloquium may wish to include in its report to the Commission its views on this topic. Коллоквиум, возможно, пожелает включить в свой доклад Комиссии свои мнения по этой теме.
With regard to sharpening its capacity development role, the Department has recently strengthened its focus on its comparative advantages in this area. Что касается повышения своей роли в сфере укрепления потенциала, то в последнее время Департамент стал больше внимания уделять использованию своих сравнительных преимуществ в этой области.
It has campaigned for this purpose using its power, its experience and its position of responsibility in the Security Council. Они проводят кампанию с этой целью, используя свою силу, опыт и ответственное положение в Совете Безопасности.
By introducing its amendments, Armenia sought to escape its responsibility in that situation and to camouflage its role in that aggression. Представляя поправки, Армения рассчитывает на то, чтобы уйти от ответственности за создание этой ситуации и скрыть свою причастность к агрессии.
The Government therefore reiterates its request for substantial financial assistance in its efforts to carry out a thoroughgoing reform of its legal system. В этой связи правительство вновь обращается с настоятельной просьбой оказать соответствующую финансовую помощь для радикального реформирования его судебной системы.
In this regard, the Commission will include these issues in its work programme, in accordance with its decision at its eleventh session. В этой связи Комиссия включит эти вопросы в свою программу работы в соответствии с ее решением, принятым на одиннадцатой сессии.
The independence of the Commission was guaranteed by the method used to appoint its members, its multidisciplinary composition and its financial autonomy. Независимость этой комиссии обеспечивается процессом назначения ее членов, ее многопрофильным составом и финансовой самостоятельностью.
The ferocity of the campaign against Zimbabwe threatened its independence, its sovereignty and its inalienable right to self-determination. Ожесточенная кампания, проводимая против Зимбабве, ставит под угрозу независимость, суверенитет и неотъемлемое право этой страны на самоопределение.
In fulfilling this ambition, its main challenges will be in stabilizing and optimizing its organizational structure, strengthening its statistical subprogramme, fully realizing its comparative advantages vis-à-vis regional partners and enhancing its management culture. Основными задачами в процессе достижения этой цели будет стабилизация и оптимизация организационной структуры ЭСКЗА, укрепление ее статистической подпрограммы, полная реализация ее сравнительных преимуществ по сравнению с партнерами в регионе и совершенствование ее культуры управления.