Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
It was also opening up its telecommunications market by authorizing foreign firms to provide telecommunications services in its territory. Оно также открывает свой рынок услуг телекоммуникаций, выдавая разрешение иностранным фирмам на предоставление услуг электросвязи на своей территории.
His country was also working to expand, modernize and diversify its external sector in order to increase its role in international trade. Уругвай также предпринимает шаги по расширению, модернизации и диверсификации своего экспорта с целью увеличения своей роли в международной торговле.
The Economic and Social Council had, at its most recent session, encouraged the Secretary-General to proceed with its work. Экономический и Социальный Совет на своей последней сессии рекомендовал Генеральному секретарю продолжить свою работу.
In view of its leading role in the region, Japan sought to improve its human rights situation. Исходя из своей ведущей роли в регионе, Япония стремится улучшить у себя положение в области прав человека.
Throughout its history, Colombia has shown its wholehearted commitment to international law. На протяжении своей истории Колумбия демонстрирует чистосердечную приверженность международному праву.
Having adopted its agenda for the 2008 session, the Conference should now focus on the organization of its work. Приняв свою повестку дня на сессию 2008 года, Конференции теперь надлежит сосредоточиться на организации своей работы.
This report will demonstrate that the Philippine government has not been remiss in its responsibility to prevent torture in all its forms. В настоящем докладе будет показано, что правительство Филиппин не пренебрегает своей обязанностью предупреждать применение пыток во всех их формах.
China supports the efforts of CERF to aggressively scale up its activities as demands increase and as its implementation capacity improves. Китай поддерживает усилия СЕРФ, направленные на агрессивное наращивание своей активности по мере роста спроса и улучшения своего потенциала реализации.
In its resolution 2/4, the Conference focused its attention on donor coordination and the identification of technical assistance needs. В своей резолюции 2/4 Конференция уделила основное внимание координации деятельности доноров и выявлению потребностей в технической помощи.
The Committee submitted its report in December 2008 and Government is set to implement its recommendations. В декабре 2008 года Комитет представил доклад о своей работе, и правительство готово к осуществлению его рекомендаций.
In the government budget for 2009, Norway achieved its objective of allocating one per cent of its GDP in development assistance. В бюджете правительства на 2009 год Норвегия достигла своей цели выделения 1% своего ВВП на помощь развитию.
Turkmenistan had closely followed up on its international obligations and reformed its national human rights system. Туркменистан тщательно выполняет свои международные обязательства и провел реформу своей национальной системы защиты прав человека.
Also at its November 2008 session, the Subcommittee increased its efforts to engage regional coordinating committees in the accreditation process. Также на своей ноябрьской сессии 2008 года Подкомитет активизировал усилия по вовлечению региональных координационных комитетов в процесс аккредитации.
This body has not lost its relevance but it is in danger of losing its way. Данный орган не утратил своей значимости, но он подвергается опасности сбиться с пути.
That is what the Sudan is doing, thanks to its competent court system, which is known for its efficiency. Именно это делает Судан с помощью своей компетентной судебной системы, эффективность которой хорошо известна.
For its part, Venezuela wishes to record its full support for MERCOSUR's statement in the thematic debate on nuclear weapons. Со своей стороны, Венесуэла хотела бы заявить о своей полной поддержке заявления МЕРКОСУР, сделанного в ходе проведения тематических прений по ядерному оружию.
As this report illustrates, it is constantly reassessing its practices and adopting concrete mechanisms to improve the efficiency of its proceedings. Как об этом свидетельствует настоящий доклад, он проводит постоянную переоценку своей деятельности и внедряет конкретные механизмы для повышения эффективности своей работы.
For its part, the Commission responsible for investigating the post-electoral violence had submitted its conclusions in October 2008. Со своей стороны, комиссия, которой было поручено расследование волнений, произошедших после выборов, представила свои заключения в октябре 2008 года.
The United States for its part is committed to doing its part. Соединенные Штаты, со своей стороны, настроены на то, чтобы играть свою роль.
At its forty-first session, in 2008, the Committee reviewed its practices in relation to concluding observations. На своей сорок первой сессии в 2008 году Комитет произвел обзор используемой практики в отношении заключительных замечаний.
On its part, Bhutan is prepared to continue its ongoing bilateral dialogue with Nepal. Со своей стороны Бутан готов продолжать постоянный диалог с Непалом.
Romania congratulated Liechtenstein on the ongoing adaptation of its domestic legal framework to ensure implementation of its international obligations. Румыния поблагодарила Лихтенштейн за продолжающуюся адаптацию своей внутригосударственной правовой системы с целью обеспечения осуществления своих международных обязательств.
It also recalled its previous initiatives to elaborate an international declaration on human rights education and affirmed its readiness to cooperate in this regard. Она также напомнила о своих предшествующих инициативах по разработке международной декларации о просвещении в области прав человека и заявила о своей готовности к сотрудничеству на этом направлении.
China will pursue its efforts to foster peace and to implement its national defence policies. Китай будет продолжать прилагать усилия по содействию миру и проведению своей национальной политики обороны.
At its thirty-ninth session, in 2006, the Commission considered its future work on secured financing law. На своей тридцать девятой сессии в 2006 году Комиссия рассмотрела вопрос о будущей работе в области законодательства, регулирующего вопросы финансирования под обеспечение.