Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
The Committee plans to continue its discussion on, and possibly adopt, the general comment at its thirteenth session. Комитет планирует продолжить его обсуждение и, возможно, принять замечание общего порядка на своей тринадцатой сессии.
That commission will undertake its mandated duties and responsibilities, including investigation and production of a preliminary report on its work. Эта комиссия будет выполнять возложенные на нее функции и обязанности, включая проведение расследования и подготовку предварительного доклада о своей работе.
The Commission shall submit its recommendations and the outcome of its work to the relevant authorities. Комиссия представляет свои рекомендации и доклад по итогам своей работы соответствующим властям.
Japan requested that UNIDO maintain its current strict financial disbursement practice, together with the timely implementation of its scheduled programmes. Япония просит ЮНИДО и далее придерживаться своей строгой практики в отношении выделения финансовых ресурсов, а также своевременного осуществления своих запла-нированных программ.
UNODC does not need a specific mandate to include part of its activity in its financial statements. ЮНОДК не нужно получать специального разрешения на отражение части своей деятельности в своих финансовых ведомостях.
Additionally, UNIFIL continued its efforts in optimizing its organizational structure to reduce duplication and improve compliance and accountability at all levels. Помимо этого ВСООНЛ продолжали предпринимать усилия в целях оптимизации своей организационной структуры, с тем чтобы уменьшить степень дублирования усилий и повысить степень соблюдения соответствующих положений и подотчетности на всех уровнях.
At its session in March 2010, the Marine Environment Protection Committee held discussions on making its technical and operational measures mandatory. На своей сессии в марте 2010 года Комитет по защите морской среды провел обсуждения относительно возможности придания обязательного характера его техническим и оперативным мерам.
Concerning its mission, the Joint Group of Experts identified new and emerging issues for further review at its next meeting in 2011. Что касается своей миссии, то Объединенная группа экспертов выявила новые и возникающие вопросы для дальнейшего обзора на ее следующем совещании в 2011 году.
Brazil has substantially increased its humanitarian aid and the number of its cooperation projects with poorer countries. Бразилия значительно увеличила объем своей гуманитарной помощи и число своих программ сотрудничества с более бедными странами.
It currently lacks a sufficiently clear identity, and confusion as to its role has contributed to disappointment about its delivery. В настоящее время она не располагает в достаточной степени идентичностью, и непонимание ею своей роли способствовало формированию чувства разочарования в отношении ее деятельности.
Prior to its substantive meetings, the Working Group held two procedural meetings to discuss its work programme. Перед своими заседаниями по вопросам существа Рабочая группа провела два заседания по процедурным вопросам для обсуждения своей программы работы.
Unless otherwise decided, the Commission shall hold its meetings at its headquarters. Если не принимается иное решение, Комиссия проводит свои заседания в своей штаб-квартире.
Cambodia, for its part, reaffirms its constant policy not to use armed forces to settle any problem with neighbouring countries. Со своей стороны, Камбоджа вновь заявляет о том, что она неизменно придерживается политики, не допускающей использования вооруженных сил для урегулирования любой проблемы с соседними странами.
In that sense, the mission must use force to protect civilians facing imminent physical violence, within its capabilities and its geographical jurisdiction. В этом смысле миссия должна применять силу для защиты гражданского населения, которому грозит реальная опасность физического насилия, в пределах своих возможностей и своей географической юрисдикции.
However, it had been regularly providing detailed information on its operations through its public website and quarterly newsletters. Однако Управление регулярно представляло подробную информацию о своей оперативной деятельности через открытый веб-сайт и ежеквартальные информационные бюллетени.
At its sixtieth session, the Commission had occasion to comment comprehensively on its role in promoting the rule of law. Комиссия уже всесторонне прокомментировала вопрос о своей роли в поощрении верховенства права на своей шестидесятой сессии.
In all of its interventions UNCDF strives to be catalytic, including by leveraging additional stakeholder resources within its programming frameworks. Во всех видах своей деятельности ФКРООН стремится играть каталитическую роль, в том числе за счет привлечения дополнительных ресурсов заинтересованных сторон в рамках своей системы программирования.
CANZ firmly believes in the importance of the entire United Nations membership renewing its commitment to the Strategy and to its effective implementation. Наши страны твердо верят в важность подтверждения всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций своей приверженности Стратегии и ее эффективному осуществлению.
For its part, France remains determined to make its contribution to this global effort. Со своей стороны Франция по-прежнему полна решимости внести свой вклад в эти глобальные усилия.
For that reason, the Organization is unrelenting in its commitment to their advancement through its work around the world. По этой причине Организация упорно добивается обеспечения этих условий благодаря своей работе по всему миру.
In its reply, Paraguay made reference to several provisions of its Constitution, including articles 46 and 47 enshrining equality. В своем ответе Парагвай сослался на ряд положений своей Конституции, в том числе статей 46 и 47, закрепляющих равенство.
The Group of Experts will undertake periodic self-evaluations of its work in order to enhance its performance. Группа экспертов будет проводить периодические самооценки своей работы с целью повышения ее эффективности.
New Zealand takes very seriously its responsibilities for creating and maintaining peace and security in its region and in the world. Новая Зеландия весьма серьезно относится к своей обязанности способствовать созданию и поддержанию мира и безопасности как в своем регионе, так и во всем мире.
The Committee continues to consider its working methods with a view to enhancing its efficiency. Комитет продолжает обзор своих методов работы в целях повышения своей эффективности.
In these engagements, UN-Women links its normative support function with its operational experience and expertise. В рамках такого взаимодействия Структура «ООН-женщины» стремится использовать при выполнении своей функции нормативной поддержки опыт и специальные знания, накопленные в рамках осуществления ею оперативной деятельности.