UNESCO provided capacity-building through its African Science, Technology and Innovation Policy Initiative. |
ЮНЕСКО занималась развитием потенциала в рамках своей Инициативы в области науки, техники и инноваций в Африке. |
The organization focuses its strategy on hunger, malnutrition and long-term child development needs. |
В рамках реализации стратегии своей деятельности организация уделяет приоритетное внимание решению проблем голода и недоедания, а также удовлетворению долгосрочных потребностей развития ребенка. |
The Federation fosters awareness annually through its World Water Monitoring Day programme. |
Федерация ежегодно организует проведение кампании по повышению осведомленности общественности в рамках своей программы Всемирного дня мониторинга водных ресурсов. |
At its forty-second session, the Statistical Commission discussed statistics of human development. |
На своей сорок второй сессии Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций обсудила вопрос о статистике развития человеческого потенциала. |
UNOPS will emphasize high-quality service in its focus areas. |
ЮНОПС будет делать особый упор на предоставлении высококачественных услуг в основных областях своей деятельности. |
UNOCI continued to mainstream HIV/AIDS awareness within its activities. |
ОООНКИ продолжала уделять особое внимание в своей деятельности повышению степени информированности о ВИЧ/СПИДе. |
One Party talked about addressing forest fire as its NAMA. |
Одна Сторона рассказала о том, как она борется с лесными пожарами в рамках своей НАМА. |
A developing country stated that it would need support to develop its domestic MRV system. |
Одна Сторона, являющаяся развивающейся страной, отметила, что она нуждается в поддержке для разработки своей национальной системы ИООП. |
UNIDO continues to enhance South-South cooperation within its energy technical cooperation programmes. |
ЮНИДО продолжает укреплять сотрудничество по линии Юг-Юг в рамках своей программы технического сотрудничества в области энергетики. |
She urged Burundi to finalize its poverty reduction strategy by mid-2011. |
Она настоятельно призывает Бурунди завершить подготовку своей стратегии сокращения масштабов нищеты к середине 2011 года. |
UN-Habitat will take steps to improve its results-based evaluation and follow-up process. |
ООН-Хабитат примет меры по улучшению своей оценки, основанной на достижении результатов, и процесса последующих действий. |
The organization is implementing initiatives to enhance its cost-effectiveness as a partner in achieving results. |
В настоящее время организация реализует инициативы, направленные на повышение рентабельности своей деятельности в качестве партнера в деле достижения результатов. |
The Mauritanian State affirms its determination to implement this policy. |
Мавританское государство намерено заявить о своей решимости проводить в жизнь указанную политику. |
The Commission also decided to review its future work priorities. |
Комиссия также постановила провести обзор и пересмотреть приоритетные направления своей будущей деятельности. |
For its part, the Immigration Department would also work to reduce immigration-related crime. |
Со своей стороны, Управление иммиграции будет также вести работу по снижению уровня преступности, связанной с иммиграцией. |
During the period, it maintained its strategic focus. |
В рассматриваемый период Центр продолжал деятельность по стратегическим направлениям своей работы. |
At its thirty-first session, the EMEP Steering Body requested Ukraine to inform the secretariat in writing of its intention to implement the two projects to cover its arrears, or alternatively to pay its arrears in cash. |
На своей тридцать первой сессии Руководящий орган ЕМЕП предложил Украине проинформировать секретариат в письменном виде о своем намерении реализовать два проекта, позволяющие ликвидировать имеющуюся у нее задолженность, либо погасить свою задолженность наличными. |
The increasing efforts of UNIDO to respond more effectively to the requirements of its Member States by enhancing its field presence, and decentralizing its operations to the field, is placing additional pressure on the Organization to upgrade its support systems. |
ЮНИДО активизирует свои усилия с целью обеспечить более эффективный учет требований государств-членов на основе расширения своей представленности на местах и децентрализации своих операций на места, что ставит перед Организацией дополнительную задачу - модернизировать свои вспомогательные системы. |
Other delegations called upon UNDP to reduce overlap; focus on its areas of comparative advantage; forge partnerships with other multilateral actors in support of its development work; sharpen its support to national development strategies; and improve its priority-setting capabilities. |
Другие делегации призвали ПРООН сократить масштабы частичного дублирования деятельности, сосредоточиться на областях, в которых она обладает сравнительным преимуществом, сформировать партнерства с другими многосторонними субъектами в поддержку своей работы по развитию, расширить поддержку национальных стратегий развития и усовершенствовать возможности в сфере расстановки приоритетов. |
The Congo was receiving UNIDO assistance in implementing its integrated industrial recovery programme, its programme to restructure and upgrade Congolese businesses, its national industrial redeployment programme and its efforts to improve the business climate. |
Конго получает помощь ЮНИДО в осуществлении своей комплексной программы восстановления промыш-ленности, своей программы реструктуризации и модернизации предпринимательства в Конго, национальной программы промышленного пере-распределения и в улучшении делового климата. |
It is committed to improving its immigration system. |
Соединенные Штаты твердо придерживаются курса на совершенствование своей иммиграционной системы. |
IOM was open to comments and suggestions on its future action. |
МОМ и впредь будет открыта для диалога и предложений по поводу своей дальнейшей работы. |
Algeria declared its solidarity with Seychelles in tackling the scourge of piracy. |
Алжир заявил о своей солидарности с Сейшельскими Островами в борьбе с таким злом, как пиратство. |
Chile reiterated its support to initiatives aimed at addressing that issue. |
Чили вновь заявила о своей поддержке инициатив, направленных на решение этих проблем. |
IOC also addresses that issue, including through its programme on Harmful Algal Blooms. |
Над этим вопросом работает и МОК, в том числе в рамках своей программы по вредным цветениям водорослей. |