Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
Members of the Council encouraged the Government of Lebanon to continue to take steps with a view to re-establishing its authority within its internationally recognized boundaries. Члены Совета рекомендовали правительству Ливана продолжать предпринимать шаги в целях восстановления своей власти в пределах международно признанных границ.
As part of its media outreach, the Department held the fourth programme in its successful series of briefings for senior journalists. Что касается работы со СМИ, то Департамент осуществил четвертую программу в рамках своей популярной серии брифингов для ведущих журналистов.
The team will begin its work without delay by travelling to the region to initiate its mission on the ground. Группа приступит к своей работе безотлагательно, выехав в регион, чтобы начать свою миссию на месте.
This is yet another unconstructive step taken by Armenian side in its attempt to consolidate and camouflage the results of its illegal activities. Это еще один неконструктивный шаг, принимаемый армянской стороной в попытке закрепить и камуфлировать результаты своей незаконной деятельности.
According to the Governor, the Police Department had made progress in its operation and in its war on crime. По мнению губернатора, Департамент полиции добился прогресса в своей работе и в борьбе с преступностью.
For its part, the Security Council has increasingly placed African concerns in the operational front and centre of its agenda. Со своей стороны, Совет Безопасности все активнее включает проблемы Африки в число важных оперативных пунктов своей повестки дня.
In support of its claim, Babcock submitted figures from its general ledger. В обоснование своей претензии "Бэбкок" представила данные своей общей бухгалтерской книги.
The international community, for its part, will see its role thoroughly changed. Международное сообщество, со своей стороны, убедится в том, что характер его роли будет резко меняться.
Numerous delegations welcomed the multi-media introduction of the report and commended the Fund for its excellent record in implementing its information and communication strategy. Многочисленные делегации с удовлетворением отметили представление доклада с помощью мультимедиа и поблагодарили Фонд за его отличный учет мер по осуществлению своей стратегии в области информации и коммуникации.
In order to assess its loss, PIC calculated its no-invasion profits. С тем чтобы оценить свои потери, "ПИК" произвела расчет своей прибыли при отсутствии вторжения.
In support of all components of its claim for other losses, Engineering Projects provided an affidavit of its general manager. В обоснование всех компонентов своей претензии в отношении прочих потерь корпорация "Инжиниринг проджектс" предоставила заявление ее генерального менеджера.
Japan, for its part, remains fully committed to assisting the process to the best of its ability. Япония, со своей стороны, по-прежнему привержена оказанию помощи этому процессу всеми возможными имеющимися в ее распоряжении средствами.
At its first constitutive session, the TIRExB adopted its Rules of Procedure as prepared by the Administrative Committee with a few minor modifications. На своей первой учредительной сессии ИСМДП утвердил свои правила процедуры, подготовленные Административным комитетом, с некоторыми незначительными изменениями.
In support of its claim, the claimant provided a set of financial statements for its SAS Kuwait Hotel and Oasis Hotel divisions. В обоснование своей претензии заявитель представил финансовые отчеты по своим подразделениям в гостиницах "САС Кувейт" и "Оазис".
In April, the Mechanism submitted to the Committee its programme of work for the period of its mandate to 19 October 2001. В апреле Механизм представил Комитету программу своей работы на период действия своего мандата до 19 октября 2001 года.
The Conference on Disarmament completed its third full year during which its work remained stalemated. Конференция по разоружения завершила третий год своей работы, однако не добилась никакого прогресса.
Despite the weakening and shrinking of its military capacities, UNITA is pursuing its guerrilla activities by targeting civilians. Несмотря на ослабление и снижение своего военного потенциала, УНИТА продолжает вести партизанские действия, избирая в качестве своей цели гражданское население.
The Union will under the stabilization and association process continue its economic assistance in conformity with its existing policy of conditionality. Союз будет продолжать оказывать в рамках процесса стабилизации и ассоциации экономическую помощь на определенных условиях в соответствии со своей нынешней политикой.
Mauritania, for its part, expressed its support for any solution that might promote peace and stability in the region. Мавритания, со своей стороны, выразила свою поддержку любому решению, которое будет способствовать миру и стабильности в регионе.
The Haitian Government reaffirms its support for and cooperation with the Counter-Terrorism Committee in the conduct of its activities. Правительство Гаити вновь заверяет Комитет в своей поддержке и сотрудничестве в осуществлении его деятельности.
In support of its claim, Tileman provided an internal calculation of its loss. В обоснование своей претензии "Тайлмэн" представила произведенные ею расчеты своих потерь.
For its part, the Government of Burundi has already demonstrated its willingness to encourage compromise solutions. Со своей стороны, правительство Бурунди уже продемонстрировало свою готовность содействовать принятию компромиссных решений.
At its twelfth session, the Tribunal decided to postpone consideration of the issue to its thirteenth session. На своей двенадцатой сессии Трибунал постановил перенести рассмотрение этого вопроса на тринадцатую сессию.
The Russian Federation respects its traditional friendly ties with Africa and is taking consistent steps to orient its foreign policy towards Africa. Российская Федерация с уважением относится к традиционным дружественным узам с Африкой и предпринимает последовательные шаги по активизации африканского направления своей внешней политики.
KNPC satisfied certain aspects of its burden of proof with respect to this portion of its claim. КНПК выполнила некоторые требования по обеспечению доказательств в отношении этой части своей претензии.