Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
The Board reviewed its activities every two years. Совет осуществляет пересмотр своей деятельности один раз в два года.
OHCHR will seek to consolidate and extend its Trafficking Programme throughout 2002. В 2002 году УВКПЧ будет стремиться к укреплению и расширению сферы охвата своей Программы по борьбе с торговлей людьми.
Nigeria therefore reiterates its support for the Declaration. В этой связи Нигерия вновь заявляет о своей поддержке Декларации.
At its session held in March, UN/CEFACT adopted the present version. На своей... сессии, состоявшейся в марте... СЕФАКТ ООН принял настоящий вариант Рекомендации.
The Committee finds no sufficient grounds for changing its position. Комитет считает, что у него нет достаточных оснований для изменения своей позиции.
Identifying the foreigners in its territory is neither xenophobia nor exclusion. Выявление иностранцев на своей территории не имеет ничего общего ни с ксенофобией, ни с сегрегацией.
We regret the continued failure of the Conference to agree on its agenda. Мы выражаем сожаление в связи с продолжающейся неспособностью Конференции прийти к согласию в отношении своей повестки дня.
The Counter-Terrorism Committee will regularly communicate information on its activities. Комитет по борьбе с терроризмом будет регулярно распространять информацию о своей деятельности.
Thailand places people at the forefront of its development efforts. Таиланд ставит народ своей страны во главу угла своих усилий в области развития.
Since its establishment, the Tribunal has encountered significant difficulties. С момента своего создания Трибунал сталкивался в своей работе с серьезными трудностями.
At its 29th meeting, on 9 March 2001, the Preparatory Commission decided, in accordance with its mandate under resolution F of the Conference, to consider at its eighth session, in addition to the five items considered at its seventh session. На своем 29-м заседании 9 марта 2001 года Подготовительная комиссия, руководствуясь своим мандатом, вытекающим из резолюции F Конференции, постановила рассмотреть на своей восьмой сессии в дополнение к пяти пунктам рассмотренным на ее седьмой сессии, ....
It adopted a decision at its fifty-third session that reaffirmed its support for UNHCR's efforts to broaden and diversify its donor basis, in the interest of increasing the predictability of the funding of its programmes. На своей пятьдесят третьей сессии он принял решение, в котором вновь заявил о своей поддержке предпринимаемых УВКБ усилий по расширению и диверсификации его донорской базы в интересах повышения предсказуемости финансирования его программ.
At its fifty-second session, the Sub-Commission, in its resolution 2000/16, endorsed the conclusions and recommendations of the Working Group on Minorities at its sixth session as contained in its report. На своей пятьдесят второй сессии Подкомиссия в резолюции 2000/16 одобрила выводы и рекомендации Рабочей группы по меньшинствам на ее шестой сессии, содержащиеся в ее докладе.
For its part, Benin has expressed its political will and its desire to guarantee fundamental rights and individual freedoms more effectively by reorganizing the Ministry of Justice and Legislation, expanding its traditional activities for the protection and promotion of human rights. Бенинское государство со своей стороны выразило политическую волю и стремление укрепить гарантии основных прав и свобод личности, проведя реорганизацию министерства по вопросам юстиции и законодательства и включив в число его основных обязанностей защиту и поощрение прав человека.
At its second session, the IGWG requested OHCHR to convey its invitation to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination for its written views on the effectiveness of the convention, including its implementation. На своей второй сессии МПРГ просила УВКПЧ предложить Комитету по ликвидации расовой дискриминации представить в письменном виде свои соображения в отношении эффективности Конвенции, включая ход ее осуществления.
UNU focuses its capacity-building efforts on advanced training and sustainability. В своей работе по созданию потенциала Университет уделяет первоочередное внимание подготовке на продвинутом уровне и планомерности.
The Council should keep the conflict on its agenda and encourage peaceful solutions. Совет должен сохранять вопрос об этом конфликте в своей повестке дня и добиваться его урегулирования мирными средствами.
Serbia still has not done its part. Сербия же до сих пор не выполнила своей роли.
We encourage UNAMA to continue its expansion, security conditions permitting. Мы призываем МООНСА продолжить расширение своей деятельности, если условия безопасности позволяют это.
UNICEF shared lessons learned from its policy analysis and studies. ЮНИСЕФ обменивался опытом, накопленным в ходе анализа и изучения своей политики в этой области.
The World Bank has focused its Chernobyl recovery activities on Belarus. Всемирный банк в своей деятельности по восстановлению после чернобыльской катастрофы основное внимание уделяет Беларуси.
UNCTAD must greatly improve its technical cooperation outreach. ЮНКТАД необходимо также значительно улучшить охват своей деятельности по линии технического сотрудничества.
Furthermore, the Committee examined several States parties under its follow-up procedure. Кроме того, Комитет рассмотрел положение в ряде государств-участников в соответствии со своей процедурой принятия последующих мер.
The United Kingdom reiterates its endorsement of those principles. Соединенное Королевство еще раз заявляет о своей поддержке всех этих принципов.
Morris Singer provided no evidence regarding its claim for cash left at the hotel in Baghdad. Компания "Моррис Сингер" не представила доказательств в подтверждение своей претензии в связи с наличностью, оставленной в багдадской гостинице.