Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
During its 87 years of activity, the Association has demonstrated its stand against discriminations. В ходе своей 87-летней деятельности Ассоциация продемонстрировала свое неприятие дискриминации.
After successfully completing its repatriation program in Guatemala, UNHCR closed its Office in the country in December 2000. После успешного завершения своей программы репатриации в Гватемале УВКБ закрыло свое отделение в этой стране в декабре 2000 года.
At its 1998 session, the Committee had received a letter from the organization requesting reinstatement of its status. На своей сессии 1998 года Комитет получил от указанной организации письмо с просьбой о восстановлении ее статуса.
At its 2000 session, the Committee had decided to establish an informal working group to review its methods of work. На своей сессии 2000 года Комитет постановил учредить Неофициальную рабочую группу с целью обзора его методов работы.
During its sixty-fifth session the Committee decided that interpretations should be provided for the meetings of its Bureau. На своей шестьдесят пятой сессии Комитет принял решение о необходимости обеспечения синхронного перевода в ходе заседаний его Бюро.
The Committee started its work under the Optional Protocol at its second session, in 1977. Комитет приступил к работе в соответствии с Факультативным протоколом на своей второй сессии в 1977 году.
Without prejudice to its doctrinal position, the Agency agreed to consider pragmatic solutions to facilitate the freedom of movement of its staff members. Без ущерба своей последовательной позиции Агентство согласилось рассмотреть прагматические решения, направленные на облегчение свободы передвижения своих сотрудников.
UNITA uses its propaganda to justify its continuing military activities, while at the same time arguing for the lifting of Security Council sanctions. УНИТА проводит пропаганду для оправдания своей продолжающейся военной деятельности и в то же время требует отмены санкций Совета Безопасности.
The Department implemented various initiatives against trafficking, particularly in its political mission in Afghanistan and its peacekeeping missions in Timor-Leste, Liberia and Kosovo. Департамент осуществлял различные инициативы в деле борьбы с проблемой торговли людьми, в частности в контексте своей политической миссии в Афганистане и своих миротворческих миссий в Тиморе-Лешти, Либерии и Косово.
For its part, Ukraine will spare no effort in providing its assistance to the settlement of the situation in Kosovo. Со своей стороны, Украина будет, не жалея усилий, оказывать содействие в урегулировании ситуации в Косово.
For its part, UNCTAD has within its mandate and competence, commenced implementation of the Brussels Declaration and the Programme of Action. Со своей стороны ЮНКТАД приступила к претворению в жизнь Брюссельской декларации и Программы действий в рамках своего мандата и сферы компетенции.
The Committee may wish to start its consideration on the matter at its forty-seventh session, in 2004. Комитет, возможно, пожелает начать рассмотрение этого вопроса на своей сорок седьмой сессии в 2004 году.
Reportedly, the Revolutionary United Front conducted a number of meetings to discuss its strategy and to restructure its leadership. По сообщениям, Объединенный революционный фронт провел ряд встреч для обсуждения своей стратегии и для перестройки своего руководства.
Belgium is publishing detailed statistics on its diamond trade and has taken measures to strengthen its monitoring. В настоящее время Бельгия публикует подробную статистическую информацию о своей торговле алмазами и принимает меры к ужесточению контроля над ней.
Therefore the Assembly, at its fifty-seventh session, will need to designate its Chairman and Vice-Chairman. Поэтому на своей пятьдесят седьмой сессии Ассамблее необходимо будет назначить Председателя и заместителя Председателя Комиссии.
The Commission is invited to take this information into account when discussing the agenda for its next session and its multi-year programme of work. Комиссии предлагается принять эту информацию к сведению при обсуждении повестки дня своей следующей сессии и своей многолетней программы работы.
The Commission will select subsequent themes for its multi-year programme of work at its thirty-ninth session, in 2001. Последующие темы для своей многолетней программы работы Комиссия изберет на своей тридцать девятой сессии в 2001 году.
In keeping with the principle of capacity to pay, his Government had already announced its readiness to give up its discount. В соответствии с принципом возможностей для выплаты взносов его правительство уже объявляло о своей готовности отказаться от этой скидки.
From the foregoing paragraphs, it is evident that UNMOVIC has increased its readiness to carry out its mandated activities. Предыдущие пункты ясно показывают, что ЮНМОВИК повысила степень своей готовности к проведению деятельности по выполнению своего мандата.
Despite its legitimate security concerns, Armenia has forgone outright the option of having on its territory any types of weapons of mass destruction. Несмотря на серьезные опасения в области безопасности, Армения решительно отказалась от возможности размещать на своей территории любые виды оружия массового уничтожения.
The Special Committee reiterates its support for the concept of integrated mission task forces and welcomes its implementation where appropriate. Специальный комитет вновь заявляет о своей поддержке концепции комплексных целевых групп поддержки миссий и приветствует ее реализацию в соответствующих случаях.
The Working Group expressed its opinion on this question for the first time at its thirty-second session when it was considering a communication. Впервые Рабочая группа высказалась по этому вопросу на своей тридцать второй сессии при рассмотрении одного из сообщений.
The Sub-commission, by its resolution 2001/13, requested her to submit an updated report to it at its session in 2002. Подкомиссия в своей резолюции 2001/13 просила ее представить ей обновленный доклад на ее сессии в 2002 году.
Activities of other organizations: The ILO will continue its gradual shift to electronic means of data collection for its dissemination programme. Мероприятия других организаций: МОТ: МОТ продолжит поэтапный переход на электронные средства сбора данных для своей программы распространения информации.
Together with its European Union partners, Austria is currently in the process of modernizing its social protection system. Австрия вместе со своими партнерами по Европейскому союзу осуществляет в настоящее время процесс модернизации своей системы социальной защиты.