At its twenty-fourth session, the Board considered the proposal of Ukraine to settle its arrears. |
На своей двадцать четвертой сессии Совет рассмотрел предложение Украины об урегулировании ее задолженности по взносам. |
The General Assembly reaffirmed its support for the Summit in its resolution 57/238, adopted on 20 December 2002. |
Генеральная Ассамблея вновь высказалась в поддержку Встречи на высшем уровне в своей резолюции 57/238, принятой 20 декабря 2002 года. |
The Preparatory Committee also established two subcommittees to conduct its work and adopted rules of procedure for its meetings and arrangements for accreditation. |
Кроме того, для ведения своей работы Подготовительный комитет учредил два подкомитета и утвердил правила процедуры своих совещаний и порядок аккредитации. |
The European Union and its member States are already committed to rapid enactment of the measures needed for its implementation. |
Европейский союз и его государства-члены уже заявили о своей приверженности скорейшему осуществлению мер, необходимых для ее выполнения. |
The Department of Public Information will continue to implement its major project to modernize its production and broadcast infrastructure, including further digitization. |
Департамент общественной информации будет продолжать осуществлять крупный проект модернизации своей производственной и вещательной инфраструктуры, включая дальнейший переход на цифровые системы. |
Bangladesh reiterates its support for any international effort to combat terrorism in all its manifestations. |
Бангладеш заверяет в своей готовности поддержать любые международные усилия, направленные на отпор терроризму во всех его проявлениях. |
The Monitoring Group reported regularly to the Committee on its activities in pursuit of its mandate. |
Группа контроля регулярно докладывала Комитету о своей деятельности по исполнению ее мандата. |
The Council should maintain that interest by dedicating itself to further honing its action in this sphere in order to improve its efficiency. |
Совет должен сохранять этот интерес, посвятив себя дальнейшему совершенствованию своей деятельности в этой области с целью повышения ее эффективности. |
It was seeking to increase its contribution to all human rights through education and research and in its areas of competence. |
ЮНЕСКО прилагает усилия к увеличению своего вклада в обеспечение всех прав человека путем проведения просветительской и исследовательской работы во всех областях своей компетенции. |
At its 1st meeting, on 5 September 2001, the Commission adopted by consensus the provisional agenda for its resumed tenth session. |
На своем первом заседании 5 сентября 2001 года Комиссия на основе консенсуса утвердила предварительную повестку дня своей десятой возобновленной сессии. |
For its part, Serbia and Montenegro will do its utmost to ensure the success of the dialogue. |
Сербия и Черногория, со своей стороны, будут делать все от них зависящее ради обеспечения успеха этого диалога. |
We welcome the commencement of its work and feel proud to be an active participant in its creation. |
Мы приветствуем начало им своей работы и испытываем гордость в связи с тем, что являлись активными участниками его создания. |
While modest progress has been achieved in democratizing its work, the Council remains unrepresentative and outdated in its structure. |
Хотя был достигнут некоторый прогресс в демократизации его работы, Совет остается непредставительным и устаревшим по своей структуре. |
Furthermore, UNPA needs to review its product and pricing portfolio and to rationalize its stamp lines. |
Кроме того, ЮНПА необходимо пересмотреть перечень своей продукции и прейскурант и рационализировать ассортимент марок. |
In its resolution 56/180, the General Assembly took into its consideration the offer made by the Government of Kazakhstan to host the Ministerial Meeting. |
В своей резолюции 56/180 Генеральная Ассамблея приняла во внимание предложение правительства Казахстана провести это Совещание министров у себя в стране. |
The independent evaluation found the Fund to be an effective organization that had successfully aligned its programmes and activities with its policies. |
Независимая оценка показала, что Фонд является эффективной организацией, которая с успехом привела свои программы и деятельность в соответствие со своей политикой. |
At its thirty-eighth session, the Working Party continued its discussion of this subject on the basis of proposals by FIP and the secretariat. |
На своей тридцать восьмой сессии Рабочая группа продолжила обсуждение этого вопроса на основе предложений МФП и секретариата. |
The Commission on Human Rights had also requested assistance to the truth and reconciliation process in its resolution 2002/20, adopted at its fifty-eighth session. |
В своей резолюции 2002/20, принятой на ее пятьдесят восьмой сессии, Комиссия по правам человека также просила предоставить помощь для осуществления процесса установления истины и примирения. |
Since its establishment in 1996, Danfoss has invested substantially in this largest production facility outside its home base in Denmark. |
После своего основания в 1996 году, Danfoss много инвестировала в производственные мощности вне своей родной Дании. |
It begins its campaign of terror in subtle ways, usually subverting others to its will. |
Оно начинает свою кампанию с тонких способов, как правило подчиняя других своей воле. |
Additionally, the New Orleans Jazz Museum links the audio collections to its website, providing access to its internationally recognized Jazz Collection. |
Кроме того, Новоорлеанский музей джаза связывает свои аудио-коллекции с его веб-сайтом, обеспечивая доступ к своей всемирно известной Джазовой Коллекции. |
The company achieved financial breakeven in the seventh month of its operation, and started to generate profits in its second year. |
Компания достигла финансовой безубыточности в седьмой месяц своей работы, и начала приносить прибыль на второй год. |
The series is noted for its classic manhwa style elements and its high-quality animation. |
Серия известна своими классическими элементами стиля манхва и своей высококачественной анимацией. |
This is an independent religion with its saints and its history. |
Это самостоятельная религия, со своими святыми и со своей историей. |
From its construction up to 1912, the Junqueira Power Station acquired new machinery to increase its production. |
С начала строительства до 1912 г. Центро Жункейра приобретала новое оборудование для увеличения своей мощности. |