Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
The Council recalled its resolution 2048 (2012) and reiterated its readiness to consider targeted sanctions against individuals who undermined efforts to restore the constitutional order. Совет сослался на свою резолюцию 2048 (2012) и вновь заявил о своей готовности рассмотреть возможность принятия целенаправленных санкций в отношении лиц, подрывающих усилия, направленные на восстановление конституционного порядка.
The Office also has to equally enhance its timelines in order to provide the best service to its clients. Кроме того, чтобы предоставлять своим клиентам услуги самого высокого качества, Отделению в равной степени необходимо улучшить соблюдение сроков со своей стороны.
In 1995, Kazakhstan withdrew the world's fourth most powerful nuclear arsenal from its territory and dismantled its nuclear weapons production and testing infrastructure. Казахстан вывел со своей территории в 1995 году четвертый по своей мощи в мире ядерный арсенал и демонтировал инфраструктуру производства и испытания ядерного оружия.
The group expressed its full support for the Department in its efforts to reach the widest possible audience through relevant technology and in a timely fashion. Группа заявила о своей полной поддержке усилий Департамента, направленных на обеспечение своевременного охвата максимально широкой аудитории с помощью соответствующих технологий.
Engineering has now reviewed its past performance in relation to its capacity to undertake numerous projects simultaneously within a single financial year, in the light of the revised mandate. Инженерно-техническая часть провела обзор своей прошлой деятельности в плане способности выполнять несколько проектов одновременно в ходе одного финансового года в свете пересмотренного мандата.
In that context, Mexico reaffirmed its support for the regional initiatives promoted by UNIDO and its commitment to the implementation of the Lima Declaration. В этой связи Мексика вновь заявляет о своей поддержке региональных инициатив, продвигаемых ЮНИДО, и о своей приверженности делу осуществления Лимской декларации.
At its thirty-fourth session, it further increased its workload by deciding to establish new subcommissions. bringing to nine the total number of active subcommissions. На своей тридцать четвертой сессии она еще более увеличила объем своей работы, постановив учредить дополнительные подкомиссии, и общее число действующих подкомиссий достигло девяти.
Notes with satisfaction that at its twentieth annual session the Authority commemorated the twentieth anniversary of its establishment; с удовлетворением отмечает, что на своей двадцатой ежегодной сессии Орган праздновал двадцатую годовщину своего учреждения;
The Office of the Prosecutor remains firmly focused on its challenge of ensuring the maintenance of the highest standards of international justice while successfully completing its mandate. Канцелярия Обвинителя по-прежнему уделяет неослабное внимание решению своей главной задачи, которая заключается в том, чтобы Трибунал сохранял самые высокие стандарты в сфере международного правосудия до тех пор, пока не будет успешно завершен его мандат.
On the contrary, the mission will need to regularly adjust its priority activities, and hence its configuration, to the circumstances on the ground. Напротив, миссия должна будет регулярно вносить изменения в приоритеты своей деятельности и соответственно в свою конфигурацию с учетом обстановки на местах.
It decided to continue its deliberations with the UNCCD secretariat under its agenda item on coherence and strengthening synergies using a broad approach without focusing on a specific indicator. Он решил продолжить обсуждение этого вопроса совместно с секретариатом КБОООН в рамках пункта своей повестки дня, посвященного согласованности и укреплению синергизма, на основе широкого подхода, не ориентируясь при этом на какой-либо конкретный показатель.
By its decision IPBES-2/6, the Plenary adopted the budget for the biennium 2014 - 2015 with a view to reviewing it at its third session. В своем решении МПБЭУ-2/6 Пленум утвердил бюджет на двухгодичный период 20142015 годов с тем, чтобы рассмотреть его на своей третьей сессии.
(c) The Consultative Group shall choose one of its members to coordinate its work; с) Консультативная группа выбирает одного из своих членов для координации своей работы;
In response to these challenges, ISAR at its thirtieth session proposed to focus its deliberations during the thirty-first session on mechanisms for MCE. В целях решения этих проблем МСУО на своей тридцатой сессии предложила сфокусировать на механизмах МСП основное внимание в ходе обсуждений на тридцать первой сессии.
Lastly, he called on the Committee to look beyond the details of its agenda to the bigger picture, which should guide its deliberations. Наконец, он призвал Комитет не ограничивать свой взгляд деталями повестки дня и не упускать из виду более широкую картину, которую необходимо учитывать в своей работе.
It is recommended that MONUSCO put added focus on the implementation of its political mandate by streamlining its activities, while intensifying dialogue with the Government on key policy issues. МООНСДРК предлагается уделять более пристальное внимание осуществлению своего политического мандата посредством рационализации своей деятельности и одновременной активизации диалога с правительством по ключевым стратегическим вопросам.
Citing its insufficient representation, the civil society organization OLUCOME announced on 30 October its decision to pull out of the provincial independent electoral commissions. Ссылаясь на недостаточную степень своей представленности, общественная организация ОЛЮКОМ объявила 30 октября о своем решении выйти из состава независимых избирательных комиссий в провинциях.
In its ministerial programme, the new Government emphasizes the country's desire to enhance its status and influence within the international community and to improve bilateral relations with countries in the region. В своей министерской программе это правительство подчеркивает желание Ирака повышать свой статус и влияние в международном сообществе и улучшать двусторонние отношения со странами региона.
The Government is confident in its position and trusts its armed forces, which are highly professional and have a track record of probity. Правительство незыблемо в своей позиции и уверено в своих вооруженных силах, которые проявляют высокий профессионализм и известны своей безупречностью.
They renewed their support for MINUSMA, and noted the huge sacrifices made by its uniformed personnel in the fulfilment of its mandate. Они вновь заявили о своей поддержке деятельности МИНУСМА, отметив огромные потери среди ее военного и полицейского персонала в ходе выполнения ими мандата миссии.
The Committee makes every effort to continue to improve its working methods to ensure increased productivity without affecting the quality of its work. Комитет прилагает все усилия для дальнейшего совершенствования своих методов работы с целью обеспечения повышенной продуктивности своей работы без снижения ее качества.
At its forty-fifth session (January 2011), TIRExB continued its discussions on this issue on the basis of a document submitted by IRU. На своей сорок пятой сессии (январь 2011 года) ИСМДП продолжил обсуждение этого вопроса на основе документа, представленного МСАТ.
In line with objective six of its work programme for 2011 - 2015, the LEG discussed its plan to enhance the LDC portal. В соответствии с шестой целью своей программы работы на 2011-2015 годы ГЭН обсудила свой план укрепления портала для НРС.
The SBSTA agreed to continue, at its thirty-seventh session, its consideration of a common tabular format, taking into account the views submitted by Parties. ВОКНТА принял решение продолжить на своей тридцать седьмой сессии рассмотрение общей табличной формы с учетом мнений, представленных Сторонами.
It would continue its efforts to achieve its target of collectively allocating 0.7 per cent of gross national product to ODA by 2015. ЕС будет продолжать свои усилия, стремясь достичь своей цели в отношении того, чтобы коллективно выделять 0,7 процента валового национального продукта на ОПР к 2015 году.