Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
The Puerto Rican people has defended its inalienable right to exist as a separate nationality and is proud of its distinctiveness. Пуэрто-риканский народ отстаивает свое неотъемлемое право на существование в качестве самостоятельной нации и гордится своей самобытностью.
At its session last spring, the Disarmament Commission concluded its consideration of this subject without reaching agreement on guidelines and recommendations. На своей сессии, состоявшейся весной нынешнего года, Комиссия по разоружению завершила рассмотрение этого вопроса, не придя к договоренности в отношении руководящих принципов и рекомендаций.
It initiated this phase of its work at its seventh session, held at Nairobi from 7 to 18 August 1995. Он приступил к этому этапу работы на своей седьмой сессии, состоявшейся 7-18 августа 1995 года в Найроби.
Since its thirty-seventh session, the General Assembly has regularly continued its consideration of the item. Начиная со своей тридцать седьмой сессии Генеральная Ассамблея регулярно рассматривала этот пункт.
In both its domestic and its foreign policy, Uganda accords high priority to the observance of human rights. В своей внутренней и во внешней политике Уганда уделяет приоритетное внимание соблюдению прав человека.
For its part, Japan adheres strictly to its policy of not exporting weapons. Со своей стороны, Япония строго придерживается своей политики отказа от экспорта оружия.
For its part, Canada is committed to providing 25 per cent of its official development assistance for basic human needs. Со своей стороны, Канада обязалась предоставить 25 процентов своей официальной помощи на цели развития для удовлетворения основных потребностей людей.
Ever since it proclaimed its independence as a sovereign State, Kazakhstan has confirmed its dedication to the strengthening of international peace and security. Казахстан с первого дня провозглашения своей независимости как суверенного государства подтверждает свою приверженность делу укрепления международного мира и безопасности.
As the United Nations approaches its fiftieth anniversary, its global agenda is more comprehensive than ever before. В связи с тем, что Организация Объединенных Наций приближается к своей пятидесятой годовщине, ее глобальная повестка дня является более, чем когда-либо ранее всеобъемлющей.
The Preparatory Commission at its forthcoming session may be expected to make a recommendation in this connection in its report. Можно ожидать, что на своей предстоящей сессии Подготовительная комиссия вынесет в своем докладе рекомендации в этой связи.
At its 76th meeting, held on 8 February 1994, the Plenary considered this item of its agenda. Пленум рассмотрел данный пункт своей повестки дня на 76-м заседании 8 февраля 1994 года.
New Zealand looks to the DPRK to meet its safeguards obligations and allay regional and international concern regarding its nuclear programme. Новая Зеландия рассчитывает, что КНДР исполнит свои гарантийные обязательства и ослабит региональную и международную озабоченность в связи со своей ядерной программой.
Mr. President, the Non-Aligned Movement, within the context of the rationalization of its work, sought to make its conclusions as brief as possible. Г-н Председатель, в контексте рационализации своей работы Движение неприсоединения постаралось сформулировать свои выводы как можно лаконичнее.
The Legal Subcommittee also considered the question of its future work and possible new items for its agenda. Юридический подкомитет рассмотрел также вопрос о своей будущей работе и возможность включения новых пунктов в свою повестку дня.
The United Kingdom, for its part, reaffirms its commitment to several principles. Соединенное Королевство, со своей стороны, подтверждает свою приверженность ряду принципов.
The Haitian people will never cease in its struggle to guarantee its inalienable and imprescriptible rights to life, liberty and happiness. Гаитянский народ никогда не прекратит своей борьбы за осуществление своих неотъемлемых прав на жизнь, свободу и счастье.
The Council has, to its credit, taken several initiatives to make its work more open and transparent. Совет, к его чести, предпринял несколько важных инициатив, направленных на повышение открытости и транспарентности в своей работе.
In each of its reports, the Board included a section on the implementation of its past recommendations. Со своей стороны Комиссия включила в каждый из своих докладов раздел, посвященный выполнению ранее вынесенных ею рекомендаций.
It was to be hoped that the Special Committee would be able to conclude its work on the proposed Model Rules at its 1995 session. Можно надеяться, что Специальный комитет сможет завершить свою работу над предложенным типовым регламентом на своей сессии 1995 года.
Chile unreservedly supported Bosnia and Herzegovina in its struggle to maintain its territorial integrity, sovereignty and national unity. Чили безоговорочно поддерживает Боснию и Герцеговину в ее борьбе за сохранение своей территориальной целостности, своего суверенитета и своего национального единства.
Malaysia, for its part, would maintain its modest but regular contribution to UNRWA. Со своей стороны, Малайзия сохранит свой скромный, но регулярно выплачиваемый взнос в бюджет БАПОР.
In its first phase, SIDO provided loans to its clients. На первом этапе своей деятельности СИДО предоставила кредиты мелким предпринимателям.
In its resolution 47/75, the General Assembly reaffirmed its proclamation of the Year. В своей резолюции 47/75 Генеральная Ассамблея подтвердила провозглашение Международного года коренных народов мира.
France, for its part, will continue to give its political, economic and financial support to the process initiated in Madrid. Со своей стороны, Франция будет и далее оказывать политическую, экономическую и финансовую поддержку начатому в Мадриде процессу.
In its development of its nuclear-power industry, China will continue to take an active part in mutually beneficial international cooperation. В развитии своей ядерной энергетики Китай будет и впредь принимать активное участие во взаимовыгодном международном сотрудничестве.