Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
It is expected that, at its first plenary meeting, the platform will consider its operational modalities. Ожидается, что на своем первом пленарном совещании платформа рассмотрит методы своей работы.
Following the contact group's deliberations its co-chair reported that the group had not had sufficient time to complete its work. После проведенных в контактной группе обсуждений ее сопредседатель сообщил о том, что у группы не было достаточно времени для завершения своей работы.
At its seventy-third session, the Commission reviewed an analysis of the application of three adjustment factors prepared by its secretariat. На своей семьдесят третьей сессии Комиссия рассмотрела подготовленный ее секретариатом анализ применения трех корректировочных коэффициентов.
The Bahamas unequivocally condemns terrorism in all its forms and manifestations and reiterates its commitment to the fight against it. Багамские Острова единогласно осуждают терроризм во всех его формах и проявлениях, и хотели бы вновь заявить о своей приверженности борьбе с ним.
For its part, Japan reiterates its unshaken commitment to the MDGs, focusing in particular on health and education. Япония, со своей стороны, подтверждает свою непоколебимую приверженность осуществлению ЦРДТ, и прежде всего целей в области обеспечения здравоохранения и образования.
The African continent is ready to play its role on the global stage so as to achieve its agenda of development effectiveness. Африканский континент готов играть свою роль на мировой арене, чтобы добиться эффективности своей повестки дня в области развития.
At its current session, the Commission had considered the reports of Working Group on the work of its seventeenth and eighteenth sessions. На своей текущей сессии Комиссия рассмотрела доклады Рабочей группы о работе ее семнадцатой и восемнадцатой сессий.
The Commission may wish to consider its future work programme on the implementation of its texts on secured transactions. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть программу своей будущей работы по осуществлению подготовленных ею текстов в области обеспечительных сделок.
Yet, the Court has remained steadfast in its efforts to further increase its efficiency. Однако Суд продолжает настойчивые усилия по повышению эффективности своей работы.
In the context of good governance, my country has enshrined transparency in its administration and its strengthened and independent judiciary. В плане эффективного управления наша страна закрепила транспарентность в административной сфере и в своей укрепленной и независимой судебной системе.
The Expert Group agreed not to fix the dates of its next session and decided for the time being to continue its deliberations at distance. Группа экспертов решила не устанавливать сроков проведения своей следующей сессии и пока продолжать работу на расстоянии.
At its ninth session, the AWG-LCA adopted conclusions on the organization and methods of its work for 2010. З. На своей девятой сессии СРГ-ДМС приняла выводы, касающиеся организации и методов ее работы в 2010 году.
The SBI, at its thirty-first session, considered this agenda sub-item but was unable to complete its deliberations. ВОО на своей тридцать первой сессии рассмотрел данный подпункт повестки дня, но не смог завершить его обсуждение.
The Permanent Forum will continue to focus on implementation of its recommendations at its tenth session in 2010. Постоянный форум будет продолжать уделять внимание выполнению своих рекомендаций на своей десятой сессии в 2010 году.
At its eighth session, the Permanent Forum placed a major focus on discussing how it will discharge its mandate under article 42. ЗЗ. На своей восьмой сессии Постоянный форум уделил значительное внимание обсуждению способов выполнения своего мандата в соответствии со статьей 42.
During its eighth session, the Forum conducted UNPFII a review of the degree of implementation of its recommendations on the Second Decade. В ходе своей восьмой сессии Форум провел обзор степени выполнения своих рекомендаций по второму Десятилетию.
During that year, ICJ began a process of gradual growth to implement its priorities and deepen the effect of its work. В том году МКЮ начала процесс постепенного роста для реализации своих приоритетов и углубления воздействия своей работы.
The Security Council has made progress in its interaction with the non-member States in carrying out its work. Совет Безопасности добился определенного прогресса в обеспечении взаимодействия с государствами, не являющимися его членами, в процессе своей работы.
In the course of its inquiry, the Commission received significant support from the Government of Pakistan and many of its citizens. В ходе своей работы Комиссия получала существенную поддержку от правительства Пакистана и многих пакистанских граждан.
ESCAP in Bangkok extensively uses its "Green Boards" to inform staff of its environmental performance. ЭСКАТО в Бангкоке широко использует свои "зеленые советы" для информирования сотрудников о результатах своей природоохранной деятельности.
Any entity which strives to achieve its goals/objectives inevitably has to manage uncertainty during its operations. Любая структура, стремящаяся к достижению своих целей/задач, неизменно должна учитывать неопределенность в ходе своей деятельности.
WFP has made its ERM policy and guidance available to all staff on its internal website. ВПП разместило информацию о своей политике и руководящих принципах в отношении ОУР для всех сотрудников на своем внутреннем сайте.
IAEA still obtains much of its information from its verification activities carried out at nuclear facilities. Большую часть своей информации МАГАТЭ по-прежнему получает в процессе его деятельности по проверке, проводимой на ядерных установках.
On 24 March, the Independent Electoral Commission presented a progress report on its activities to the Steering Committee on Elections at its fourth meeting. 24 марта в ходе четвертого совещания Руководящего комитета по выборам Независимая избирательная комиссия представила Комитету доклад о ходе своей работы.
Chad is now in a position to exercise its sovereign responsibility to provide full security for persons and goods throughout its territory. В настоящее время Чад способен осуществлять свои суверенные функции, в полной мере обеспечивать безопасность лиц и охрану имущества на всей своей территории.