Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
The Commission should be granted the access required to carry out its work. Комиссии должен быть предоставлен доступ во все районы, которые ей необходимо посетить для выполнения своей работы.
In 2012, UN-Women made significant progress in strengthening its evaluation function. В 2012 году Структура «ООН-женщины» добилась значительного прогресса в усилении своей функции оценки.
UNEP will ensure complementarity with its work on ecosystem-based approaches to climate change adaptation and disaster risk reduction. ЮНЕП будет обеспечивать взаимодополняемость своей работы в этой области с работой по применению экосистемных подходов в области адаптации к климатическим изменениями и уменьшения опасности бедствий.
UN-Women reaffirmed its robust accountability for all audit and investigation matters. Структура «ООН-женщины» вновь заявила о своей эффективной системе подотчетности по всем вопросам, касающимся ревизии и расследований.
Frente Polisario and Algeria reiterated their support, while Morocco reiterated its opposition. Фронт ПОЛИСАРИО и Алжир вновь заявили о своей поддержке этого предложения, а Марокко - о своем возражении против него.
The Commission held its first meeting in Geneva from 18 to 22 September 2000, at which it adopted its rules of procedure, studied background documentation and discussed its methods of work. Комиссия провела свое первое совещание в Женеве 18-22 сентября 2000 года, на котором она приняла свои правила процедуры, изучила справочную документацию и обсудила методы своей работы.
Its work has progressed steadily since its inception. С момента своего создания Группа в своей деятельности постоянно двигалась вперед.
Its statute must take account of the basic assumption that the administration of justice within its territory was a fundamental obligation of each State in the exercise of its sovereignty. В его уставе должна найти свое отражение основополагающая концепция, согласно которой отправление правосудия в пределах своей территории является непреложной обязанностью каждого государства, выполняющего ее в осуществление своего суверенитета.
For some years ITS has made all of its national Swedish standards available free of charge from its home page (). На протяжении ряда лет СИТ размещал свои национальные шведские стандарты для бесплатного доступа на своей домашней странице ().
In its resolution 67/65, the General Assembly expressed its satisfaction for the activities carried out by the Regional Centre in the past year and expressed its gratitude to the Government of the host country, Nepal, for its cooperation and financial support. В своей резолюции 67/56 Генеральная Ассамблея выразила удовлетворение по поводу деятельности, осуществлявшейся Региональным центром в прошедшем году, и выразила благодарность правительству принимающей страны (Непал) за его содействие и финансовую поддержку.
With regard to its budget for the biennium 2014-2015, the Court notes with satisfaction that most of its budgetary requests were accepted, thus enabling it to carry out its mission under optimal conditions and to start laying the groundwork for the celebration of its seventieth anniversary. Что касается его бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, то Суд с удовлетворением отмечает, что большинство его бюджетных вопросов были приняты, что позволяет ему выполнять свою миссию в оптимальных условиях и приступить к закладке основы для празднования своей 70-й годовщины.
Its findings were in some cases disturbing, but it was precisely because of its disturbing character that it fulfilled its purpose. В некоторых случаях его выводы вызывают обеспокоенность, однако именно благодаря своей полемической направленности он достигает цели.
At its 103rd session, to ensure that future annual reports will be translated in time for the General Assembly, the Committee decided to commence adoption of its annual report during its March rather than its July session. На своей 103-й сессии для обеспечения того, чтобы будущие ежегодные доклады вовремя переводились для Генеральной Ассамблеи, Комитет постановил начать утверждение своего ежегодного доклада не на июльской, а на мартовской сессии.
Egypt also stresses that the International Criminal Court should continue to pursue a balanced approach in its work by adopting a policy that accentuates its judicial nature, so as to ensure its impartiality and independence and allow the Court to assume its legal and moral obligations. Египет также подчеркивает, что Международному уголовному суду следует и впредь придерживаться сбалансированного подхода в своей работе, избирая такую политику, которая ставит на первый план правовую природу вопроса, с тем чтобы обеспечить беспристрастность и независимость и чтобы позволить Суду выполнять свои правовые и моральные обязательства.
UN-Women remained accountable for its overall performance. Структура «ООН-женщины» по-прежнему несет ответственность за общие результаты своей деятельности.
The United Nations Development Group noted several reports it used to improve its performance. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития отметила несколько докладов, которые она использует для улучшения результатов своей деятельности.
Kenya had revolutionized its judicial system. Кения осуществила революционные изменения в своей судебной системе.
So the system is effective in achieving its purpose. Поэтому можно сказать, что система эффективна с точки зрения достижения своей цели.
UN-Women has followed various strategies to link its normative and operational work. З. Структура «ООН-женщины» реализует различные стратегии для увязки своей нормативной и оперативной деятельности.
UNESCO presented its work as lead agency for the DESD. ЮНЕСКО представила информацию о своей работе в качестве ведущего учреждения по ДОУР.
Inter-mission cooperation will become increasingly important as UNMIL continues its downsizing. Сотрудничество между двумя миссиями приобретет еще более важное значение по мере продолжения МООНЛ работы по сокращению своей численности.
UNDOF also continued to refurbish, upgrade and maintain its equipment and infrastructure. Кроме того, СООННР продолжали осуществлять ремонт, модернизацию и обслуживание своей техники и объектов инфраструктуры.
Albania presented its maintenance system based on enterprise censuses. Албания представила информацию о своей системе ведения реестра на основе данных переписей предприятий.
The Committee endorsed the principles governing international statistical activities at its sixth session in September 2005. В ходе своей шестой сессии в сентябре 2005 года Комитет по координации статистической деятельности одобрил принципы, регулирующие международную статистическую деятельность.
DOS also reviewed its statistical and categorization system. ОСН начал обзор своей системы составления и категоризации статистических данных.