Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
At its organizational session for 1996, the Committee decided to defer until 1997 its consideration of the synoptic report. На своей организационной сессии 1996 года Комитет постановил отложить рассмотрение обзорного доклада до 1997 года.
The Council reviewed its agenda and related documentation requirements at its organizational session in February 1998. Совет провел обзор своей повестки дня и потребностей в соответствующей документации на его организационной сессии в феврале 1998 года.
The Committee reviewed its working methods and procedures within the framework of its mandate and recommended some measures for their improvement. Комитет осуществил обзор методов и процедур своей работы в рамках своего мандата и вынес рекомендации в отношении некоторых мер по их совершенствованию.
The Committee decided that it would start its consideration of periodic reports as from its nineteenth session in September-October 1998. Комитет принял решение о том, что он приступит к рассмотрению периодических докладов начиная со своей девятнадцатой сессии в сентябре-октябре 1998 года.
The Second Committee, for its part, should orient its debate towards new concepts and realities of the world economy. Второй комитет, со своей стороны, должен направить свои прения в русло новых концепций и реалий мировой экономики.
For all the foregoing reasons, his delegation requested the General Assembly to continue its consideration of that item at its next session. По всем вышеуказанным причинам его делегация просит Генеральную Ассамблею продолжить рассмотрение данного пункта на своей следующей сессии.
The Commission on Human Rights should therefore look to rationalize its work and manage the time and resources at its disposal better. В этой связи Комиссия по правам человека могла бы рассмотреть вопрос о рационализации своей деятельности и более эффективном использовании времени и ресурсов, которые ей отводятся.
For its part, Madagascar was engaged in talks on its accession to European conventions on judicial cooperation and on action to combat money-laundering. Мадагаскар, со своей стороны, участвует в переговорах по вопросу о присоединении к европейским конвенциям, касающимся сотрудничества в судебной области и борьбы с отмыванием денег.
The Advisory Committee recalls its recommendation on biennial auditing as endorsed by the General Assembly in its resolution 52/212 of 22 December 1997. Консультативный комитет напоминает о своей рекомендации относительно проводимой раз в два года ревизии, одобренной Генеральной Ассамблеей в резолюции 52/212 от 22 декабря 1997 года.
The Special Committee will strive to increase its efficiency further during its 1997 session. Специальный комитет постарается обеспечить дальнейшее повышение эффективности на своей сессии 1997 года.
The French Government, for its part, had indicated its willingness to implement them. Правительство Франции, со своей стороны, заявило о своей готовности выполнить их.
It should be noted that, during 1997, the Special Committee undertook important decisions aimed at streamlining its work and increasing its transparency. Следует отметить, что в 1997 году Специальный комитет принял важные решения, направленные на упорядочение своей работы и повышение уровня транспарентности в своей деятельности.
The General Assembly, on its part, has taken certain steps to rationalize and streamline its agenda. Со своей стороны, Генеральная Ассамблея предприняла определенные шаги по рационализации и упорядочению своей повестки дня.
Exhibition by the institution in practice of the principles of transparency, neutrality, and universality in its management and its operations. Способы применения учреждением на практике принципов гласности, нейтральности и универсальности в управлении своей деятельностью и в своих операциях.
The Commission will continue its concealment investigations as an integral part of its overall activities. Комиссия продолжит свое расследование мероприятий по утаиванию в качестве составной части своей общей деятельности.
Such a presence would contribute to promoting stability in Liberia as the elected Government consolidates its authority and assumes its responsibilities. Такое присутствие будет способствовать обеспечению стабильности в Либерии по мере укрепления избранным правительством своей власти и выполнения своих полномочий.
The Committee, through its Bureau, made efforts to involve additional Member States in its programme of work. Комитет через свое Бюро предпринял усилия для привлечения к осуществлению своей программы работы новых государств-членов.
IMF has continued its cooperation with SELA in areas of common interest in its area of competence and jurisdiction. МВФ продолжает сотрудничать с ЛАЭС в областях, представляющих взаимный интерес, в рамках своей компетенции и юрисдикции.
The Board welcomes this development and will review its effectiveness as part of its 1997 audit. Комиссия приветствует эти меры и проверит их эффективность в рамках своей ревизии за 1997 год.
Pursuant to the request of CCAQ at its eighty-third session, the Subcommittee reviewed its role and functioning. Во исполнение просьбы, высказанной ККАВ на его восемьдесят третьей сессии, Подкомитет провел обзор своей роли и функционирования.
UNEP has undertaken an in-depth review of its programme of work with a view to achieving a better integration of its activities. ЮНЕП провела углубленный обзор своей программы работы в целях обеспечения лучшей интеграции своих мероприятий.
The Tribunal must also continue its efforts to provide information about its work. Трибунал должен также продолжать усилия по предоставлению информации о своей работе.
Latvia intends to apply the lessons learned from its reform experiences to its work as a member of the Economic and Social Council. Латвия намеревается использовать уроки своей реформы в работе в качестве члена Экономического и Социального Совета.
The European Union reaffirms its determination to continue its support to strengthening the rule of law and the economic and social development of Haiti. Европейский союз вновь заявляет о своей решимости и впредь оказывать поддержку усилиям по укреплению правопорядка и экономического и социального развития Гаити.
In its resolution 1996/31, the Sub-Commission expressed its appreciation to the Chairperson-Rapporteur for her working paper and approved the above-mentioned recommendation by the Working Group. В своей резолюции 1996/31 Подкомиссия выразила благодарность Председателю-докладчику за подготовленный ею рабочий документ и одобрила вышеупомянутую рекомендацию Рабочей группы.