Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
The Department's embracing of new technology in all areas of its work will become even more critical to its success in the future. Внедрение Департаментом новых технологий во все сферы своей деятельности будет играть еще большую роль для успеха его работы в будущем.
The Inland Transport Committee at its sixty-second session decided to consider the programme of work of its subsidiary bodies every second year. На своей шестьдесят второй сессии Комитет по внутреннему транспорту постановил рассматривать программы работы своих вспомогательных органов один раз в два года.
Since its inception, the Council has focused on developing the architecture of its future institutions. С самого начала своей деятельности Совет сосредоточил внимание на архитектуре своих будущих институтов.
The EGTT shall report on its work for the first time at SBSTA 27 and update its rolling work programme each year. ГЭПТ представит доклад о своей работе впервые на ВОКНТА 27 и будет ежегодно обновлять свою циклическую программу работы.
At its seventh session, the Tribunal expressed its consent to and appreciation for a donation by the Korea Foundation to the Library. На своей седьмой сессии Трибунал выразил свое удовлетворение и признательность Корейскому фонду за предоставленную библиотеке субсидию.
In support of its claim, Alexandria provided copies of its planned budgets for the fiscal years 1991/92 and 1992/93. В подтверждение своей претензии "Александрия" представила копии своих бюджетных смет на 1991/92 и 1992/93 финансовые годы.
At its seventh session, the Tribunal approved its policy regarding judges' entitlement to daily subsistence allowance payments. На своей седьмой сессии Трибунал утвердил свою политику в отношении права судей на выплату им суточной надбавки.
Each Committee should articulate its conclusions on the item within its respective sphere of competence. Каждый Комитет должен сформулировать свои заключения по данному пункту в рамках своей соответствующей сферы компетенции.
Through its programme of work, the 1540 Committee has continued its efforts to promote implementation of those resolutions. В рамках своей программы работы Комитет, учрежденный резолюцией 1540, продолжает предпринимать усилия с целью содействия осуществлению этих резолюций.
That report to the Council reflects the deep commitment of the International Tribunal to doing everything within its power to implement its completion strategy. В этом докладе Совету отражена глубокая приверженность Международного трибунала тому, чтобы сделать все возможное для осуществления стратегии завершения своей работы.
In accordance with its Terms of Reference, CECI will devote a special emphasis in its activities to the UNECE countries with economies in transition. В соответствии со своим кругом ведения КЭСИ будет уделять в своей деятельности особое внимание странам региона ЕЭК ООН с переходной экономикой.
In compliance with its mandate, the Working Group has adopted the approach of studying thematic issues at each of its sessions. В соответствии со своим мандатом Рабочая группа приняла подход, предполагающий изучение тематических вопросов на каждой своей сессии.
UNDCP will continue its efforts to broaden the base of its financial support. ЮНДКП будет и впредь прилагать усилия по расширению базы своей финансовой поддержки.
In 2007/08, the Integrated Training Service will diversify its dissemination strategy and distribute its material through various channels: publications, the web and digitally. В 2007/08 году Объединенная служба учебной подготовки проведет диверсификацию своей стратегии распространения и будет распространять свои материалы по различным каналам посредством публикации, через Интернет и в цифровом виде.
During the first part of its fifth session, the Working Group began its thematic analysis on national action plans. В ходе первой части своей пятой сессии Рабочая группа начала тематический анализ национальных планов действий.
As a result, the Working Group decided at its eightieth session to withdraw its request for a visit to India. В связи с этим на своей восьмидесятой сессии Рабочая группа приняла решение отозвать свою просьбу о посещении Индии.
The Committee recalled its review of issues related to procedures for the application of Article 19 at its fifty-eighth session in 1998. Комитет напомнил о рассмотрении им вопросов, связанных с процедурами применения статьи 19, на своей пятьдесят восьмой сессии в 1998 году.
UNHCR also completed the construction of its operational base near the Tindouf refugee camps and the enlargement of its Tindouf field office. УВКБ завершило также строительство своей оперативной базы вблизи лагерей беженцев в Тиндуфе и расширение своего местного отделения в Тиндуфе.
To support the Council in this task, the Group could submit its proposals on its work programme for examination and approval by the Council. Чтобы помочь Совету в выполнении этой задачи, Группа может представить предложения по своей программе работы на рассмотрение и утверждение Совета.
In its early days in office, the new Government will require the continued support of UNIOSIL and its international partners in addressing these challenges. На начальном этапе своей деятельности новому правительству для решения этих проблем потребуется постоянная поддержка ОПООНСЛ и его международных партнеров.
Within this framework, the group will be responsible for defining its priorities and its programme of work. В этих рамках группа будет отвечать за установление приоритетов и определение программы своей работы.
Accordingly, at its forty-second and forty-third sessions, the Commission considered its methods of work. В этой связи на своей сорок второй и сорок третьей сессиях Комиссия рассматривала методы своей работы.
While declaring its support for peace, it persists and even intensifies its aggressive activities along the border and in the subregion. Заявляя о своей приверженности миру, он продолжает и даже активизирует свою агрессивную деятельность вдоль границы и в субрегионе.
The resolution calls on the Committee to review its guidelines in order to enhance its effectiveness. Эта резолюция призывает Комитет пересмотреть свои руководящие принципы, с тем чтобы повысить эффективность своей работы.
In future reports, the secretariat would do its best to include references to the impact of its activities. В своих будущих докладах секретариат приложит максимум усилий к тому, чтобы отразить в них отдачу своей деятельности.