Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
At its twenty-fifth session in April 2010, the Committee had expressed its regret at the lack of response by Greece. На своей двадцать пятой сессии в апреле 2010 года Комитет выразил сожаление по поводу отсутствия ответа Греции.
At its forty-eighth session in February 2010, the Commission for Social Development adopted its first resolution on promoting social integration. Комиссия социального развития на своей сорок восьмой сессии в феврале 2010 года приняла свою первую резолюцию о содействии социальной интеграции.
In addition, the organization worked with UNICEF to create exposure for its Haiti activities in its 2009 Annual Report. Помимо этого Фонд работал с ЮНИСЕФ над созданием материалов о своей деятельности в Гаити в рамках подготовки своего ежегодного доклада за 2009 год.
In its resolution 64/78, the Assembly reiterated its call to Member States to cooperate actively in returning displaced cultural artefacts to their countries of origin. В своей резолюции 64/78 Ассамблея подтвердила свой призыв к государствам-членам активно сотрудничать в возвращении перемещенных культурных ценностей странам их происхождения.
For its part, Kazakhstan fulfils all its obligations towards refugees and tries to find new approaches to solving their problems. Республика Казахстан со своей стороны исполняет все обязательства по отношению к беженцам и пытается найти новые подходы решения их проблем.
It had also made significant efforts to strengthen its police service and improve its prison system. Оно также предприняло значительные усилия с целью укрепления своей полицейской службы и улучшения своей тюремной системы.
Honduras recognized the diversity of its population in a presidential order of 1994 establishing its multicultural, multilingual nature. Гондурас признал разнообразие населения своей страны в президентском указе 1994 года, закрепив его многокультурный и многоязычный характер.
PDES publishes its reports in languages in addition to English in order to contribute to the dissemination of its work. В интересах более широкого распространения результатов своей работы СРПО публикует свои доклады не только на английском, но и на других языках.
Cuba reiterates its unequivocal commitment to the Biological Weapons Convention and supports all actions undertaken to realize its universalization. Куба вновь заявляет о своей безоговорочной приверженности Конвенции по биологическому оружию и поддерживает любые действия, направленные на достижение ее универсализации.
The Commission considered item 5 of its agenda at its 7th meeting, on 20 May 2010. На своем 7м заседании 20 мая 2010 года Комиссия рассмотрела пункт 5 своей повестки дня.
In addition, when discussing its methods of work, the Committee should look at ways of improving its efficiency. Кроме того, при обсуждении методов работы Комитету следует изучить способы повышения своей эффективности.
At its third session, held in February 2010, the Committee had finalized its rules of procedure and working methods. На своей третьей сессии, состоявшейся в феврале 2010 года, Комитет выработал свои правила процедуры и методы работы.
As the Ethics Office enters its third year of operation, it will focus on institutionalizing its role and activities. По мере того как Бюро по вопросам этики начинает третий год своего функционирования, оно сосредотачивает внимание на институционализации своей роли и деятельности.
During the reporting period, UNV continued organizing its operations according to its business model and the UNDP strategic plan. В течение отчетного периода ДООН продолжали организовывать свои операции согласно своей модели предпринимательской деятельности и стратегическому плану ПРООН.
Turkmenistan exercises supreme and full power over its territory, and implements its domestic and foreign policies independently. Туркменистан обладает верховенством и полнотой власти на своей территории, самостоятельно осуществляет внутреннюю и внешнюю политику.
As a demonstration to eradicate such discriminatory practices and genocide acts, Rwanda reaffirmed its commitment to the following fundamental principles in its constitution. Демонстрируя свою решимость покончить с дискриминационной практикой и актами геноцида, Руанда в своей Конституции подтвердила приверженность нижеследующим основополагающим принципам.
The State party would then be obliged to intervene in its territory and beyond its borders. В этом случае государство-участник может быть вынуждено вмешаться в конфликт на своей территории и за ее пределами.
Montenegro, which had acceded to the Sarajevo Declaration after the proclamation of its independence, had fulfilled all its obligations under the instrument. Черногория, которая присоединилась к Сараевской декларации после провозглашения своей независимости, выполнила все возложенные на нее обязательства по этому тексту.
The Committee further urges the State party to provide precise information on the implementation of its strategy for accelerated development in its next periodic report. Комитет далее настоятельно призывает государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе точную информацию об осуществлении своей стратегии ускоренного развития.
Pursuant to its decision 12/118, the Council held a high-level discussion on the draft declaration at its thirteenth session. Во исполнение своего решения 12/118 Совет на своей тринадцатой сессии провел обсуждение на высоком уровне проекта декларации.
In its recommendation 2/2, the Advisory Committee designated some of its members to follow the work of other subsidiary bodies of the Council. В своей рекомендации 2/2 Консультативный комитет поручил нескольким своим членам следить за работой других вспомогательных органов Совета.
Switzerland expressed that it is maintaining its firm commitment to Convention implementation through its 2008-2011 mine action strategy. Швейцария заявила, что она сохраняет твердую приверженность осуществлению Конвенции в рамках своей стратегии противоминной деятельности на 2008-2011 годы.
The Netherlands was commended for its support of women's rights organizations and for incorporating a gender approach throughout its development cooperation programme. З. Нидерланды получили высокую оценку за поддержку, оказанную женским правозащитным организациям, и за включение гендерного подхода во все аспекты своей программы сотрудничества в целях развития.
The Conference has at its disposal all the elements it needs to establish its programme of work. Все необходимые составляющие для определения своей программы работы у Конференции имеются.
The Commission requested the Sub-commission to meet with a view to organizing its work and electing its officers. Комиссия просила подкомиссию собраться для организации своей работы и выбора должностных лиц.