Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
JIU was to be commended for its efforts to coordinate its activities with those of the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services. Необходимо выразить признательность ОИГ за ее усилия по координации своей деятельности с деятельностью Комиссии ревизоров и Управления служб внутреннего надзора.
On the contrary, in the current confusion, the Organization might renege on its commitments to pursue equitable geographical representation and gender balance in its recruitment practices. Напротив, в нынешних условиях неопределенности Организация может отказаться от своих обязательств по достижению справедливого географического представительства и обеспечению равного соотношения между мужчинами и женщинами в своей практике набора персонала.
To conclude, my delegation reaffirms its total confidence in the stewardship of the President of the General Assembly and pledges its loyalty and cooperation. В заключение моя делегация еще раз заявляет о своем полном доверии руководству Председателя Генеральной Ассамблеи и заверяет в своей полной лояльности и сотрудничестве.
However, South Africa, which had drawn painful lessons from its experience of apartheid, had made the promotion of human rights the cornerstone of its foreign policy. Хорошо помня о печальных уроках апартеида, Южная Африка рассматривает защиту прав человека в качестве краеугольного камня своей внешней политики.
His delegation acknowledged the significant efforts made by the Department of Peacekeeping Operations to streamline its functions and improve the efficiency of its operations. Чили воздает должное значительным усилиям, прилагаемым Департаментом операций по поддержанию мира в целях совершенствования своей работы и повышения эффективности операций.
The Bank has made poverty reduction its main task, and the Fund is devoting considerable attention to it in the framework of its focus on social issues. Банк считает сокращение масштабов нищеты своей основной задачей, а Фонд уделяет ей значительное внимание в связи со своей ориентацией на социальные вопросы.
The Government of Uganda, for its part, is about to embark on the implementation of its pledge to provide free primary education for four children per family. Со своей стороны правительство Уганды намерено приступить к выполнению своих обязательств по обеспечению бесплатного начального образования для четырех детей в каждой семье.
At the first meeting of its substantive session, on 18 April 1995, the Working Group agreed to continue its discussions, organized under the same headings. На первом заседании своей основной сессии 18 апреля 1995 года Рабочая группа приняла решение продолжить работу по этим же направлениям.
At its substantive session, held at Geneva this summer, the Economic and Social Council focused its high-level debate on the development of Africa. На своей основной сессии, состоявшейся летом в Женеве, Экономический и Социальный Совет во время прений, проводимых на высоком уровне, обратил особое внимание на вопросы развития Африки.
The Commission on Sustainable Development at its third session established the Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests and outlined its programme of work, which contained five major categories of issues. Комиссия по устойчивому развитию на своей третьей сессии учредила Специальную межправительственную группу по лесам и наметила ее программу работы, которая включала пять основных категорий вопросов.
UNDP, as part of its support to United Nations operational activities, will provide such financial, administrative and logistical support through its country offices and headquarters units. ПРООН в рамках своей поддержки оперативной деятельности Организации Объединенных Наций будет оказывать такую финансовую, административную и материально-техническую поддержку через свои страновые отделения и подразделения штаб-квартиры.
It is seeking to make optimum use of the resources placed at its disposal and to implement its work programme in accordance with exacting standards of efficiency and effectiveness. Она изыскивает пути обеспечения оптимально эффективного использования ресурсов, предоставляемых в ее распоряжение, и осуществления своей программы работы в соответствии с требовательными стандартами действенности и эффективности.
Although the Committee was under no illusion about the extent of its influence, those procedures were now an important part of its work. Хотя Комитет не питает никаких иллюзий относительно масштабов своей роли, в настоящее время эти процедуры занимают важное место в его деятельности.
To prepare such instruments, IAEA, in its area of competence, has been monitoring legislative changes enacted in its member States. В целях подготовки таких документов МАГАТЭ в сфере своей компетенции отслеживает изменения в законодательстве, осуществляемые в его государствах-членах.
At its first session, which was held in New York from 11 to 15 September 1995, the Panel established its programme of work. На своей первой сессии, состоявшейся в Нью-Йорке 11-15 сентября 1995 года, Группа составила свою программу работы.
For its part, the Philippines has taken the appropriate measures to lift the restrictions and prohibitions which the Philippine Government had earlier imposed on its economic relations with South Africa. Со своей стороны, Филиппины предприняли соответствующие шаги, направленные на снятие ограничений и запретов, ранее введенных филиппинским правительством в сфере экономических связей с Южной Африкой.
The Singapore Government has been very conservative in its budgetary policy and has balanced its budget in nearly every year for the last 25 years. Правительство Сингапура крайне консервативно в своей бюджетной политике и почти ежегодно в течение последних 25 лет приводит свой бюджет к балансу.
The Commission noted that, at its twenty-eighth session, it had postponed its final decision with respect to the title of the Model Law. Комиссия отметила, что на своей двадцать восьмой сессии она отложила принятие окончательного решения о названии Типового закона.
The international community, in varying degrees, has started to review its greatest Organization, and it has focused its attention first on the Security Council. Международное сообщество начинает в разной степени подводить итог работы своей величайшей Организации и сосредоточивает свое внимание в первую очередь на Совете Безопасности.
The Commission uses the most up-to-date scientific and technological means and methods, which should have enabled it to accomplish its mission and verify the results of its work. Комиссия использует самые современные научно-технические средства и методы, которые должны были бы позволить ей выполнить свою миссию и проверить результаты своей работы.
In expressing its willingness to play a more active role in the international system, the Dominican Republic also expresses its concern at the many unresolved conflicts in different parts of the world. Выражая готовность сыграть более активную роль в международных отношениях, Доминиканская Республика также заявляет о своей обеспокоенности по поводу многих неурегулированных конфликтов в различных частях мира.
UNDCP will continue its support with a third phase of its programme in the Bekaa valley in cooperation with UNDP and other pertinent agencies. ЮНДКП продолжит оказание содействия в осуществлении третьего этапа своей программы в долине Бекаа в сотрудничестве с ПРООН и другими соответствующими учреждениями.
The Council should decide at its present session on the theme for the coordination segment of its forthcoming session. На своей нынешней сессии Совет должен принять решение по этой теме для целей этапа координации предстоящей сессии.
At its forty-sixth session, the Commission on Human Rights, by its resolution 1990/64 of 7 March 1990, further developed the mandate of that Working Group. На своей сорок шестой сессии Комиссия по правам человека в резолюции 1990/64 от 7 марта 1990 года дополнительно расширила мандат этой рабочей группы.
True to its new policy focus, UNCDF has increased activity in its innovative areas of intervention: local development funds, eco-development and microfinance. Сохраняя верность новой цели своей политики, ФКРООН активизировал свою деятельность в новых областях участия: местные фонды развития, экоразвитие и микрофинансирование.