Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
Following the conclusion of its operations, the Sierra Leone Truth and Reconciliation Commission submitted its report to President Kabbah on 5 October 2004. После завершения ею своей деятельности Комиссия по установлению истины и примирению Сьерра-Леоне представила 5 октября 2004 года свой доклад президенту Каббе.
The DPRK has already repeatedly stated its resolute rejection of the resolution and still remains invariable in its position. КНДР уже неоднократно заявляла о своем решительном неприятии этой резолюции и остается верна своей позиции.
The Training Centre started to develop and implement its activities following the appointment of its director in March 2004. После назначения директора Центра в марте 2004 года Учебный центр приступил к разработке и выполнению своей программы деятельности.
In all of its activities, OHCHR will need to strengthen significantly its communication capacity. По всем направлениям своей работы УВКПЧ будет нуждаться в существенном укреплении своего коммуникационного потенциала.
Support was expressed with the main finding of OIOS that UN-Habitat needs to sharpen its focus and narrow the scope of its activities. Члены Комитета выразили свою поддержку главному выводу УСВН в отношении того, что Программа ООН-Хабитат должна ограничить диапазон своей деятельности и осуществлять ее более целенаправленно.
The Government of Kazakhstan is demonstrating its commitment to Semipalatinsk with its new programme. Правительство Казахстана, приступая к реализации своей новой программы, демонстрирует населению Семипалатинска свою решимость.
It requested its secretariat to provide a further progress report on this item at its sixty-second session. Она просила свой секретариат представить дальнейший доклад о ходе работы по этому вопросу на своей шестьдесят второй сессии.
At its fifty-ninth session, the Commission reviewed the draft model contract for each of the categories that had been prepared by its secretariat. На своей пятьдесят девятой сессии Комиссия рассмотрела подготовленные ее секретариатом проекты типовых контрактов для всех категорий.
UNRWA is continuing and expanding its efforts to broaden its donor base, with both States and potential non-State contributors. БАПОР продолжает и активизирует работу по расширению своей донорской базы, проводимую как с государствами, так и с потенциальными негосударственными донорами.
The Security Council is further called upon to adapt its methods of work in order to increase non-members' involvement in its work. Совет Безопасности призывают также адаптировать свои методы работы, чтобы расширить участие нечленов в своей работе.
For its part, Afghanistan remains committed to exerting all efforts within its capacity to counter the production and trafficking of narcotics. Со своей стороны Афганистан по-прежнему обязуется сделать все, что в его силах для борьбы с производством и незаконным оборотом наркотиков.
UNECE is itself in the process of looking for ways and means to increase its effectiveness and focus its future activities. ЕЭК ООН сама находится в процессе поиска путей и средств повышения эффективности и фокуса своей будущей деятельности.
In addition, the Office intends to monitor its performance throughout its five-year term. Кроме того, канцелярия намеревается следить за качеством своей работы на протяжении пятилетнего срока.
Subsequently, the General Assembly endorsed the Almaty Programme of Action and the Almaty Ministerial Declaration at its 58th session in its resolution A/58/Res/201. Впоследствии Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят восьмой сессии в резолюции 58/201 одобрила Алматинскую программу действий и Алматинскую декларацию министров.
The Court, after its genesis and organizational period, has now entered the judicial phase of its operations. По окончании начального и организационного периода Суд приступил к судебной фазе своей деятельности.
Austria joined the United Nations in 1955, during a crucial period of its history and right after regaining its independence. Австрия присоединилась к Организации Объединенных Наций в 1955 году, в решающий период своей истории сразу после восстановления своей независимости.
For its part, Viet Nam reiterates its commitment to the implementation of the MDGs. Со своей стороны, Вьетнам вновь заявляет о своей приверженности выполнению ЦРДТ.
Portugal reiterates its support to these lofty objectives and its commitment to an effective multilateral system, which is essential for their achievement. Португалия вновь заявляет о своей поддержке этих высоких целей и своей приверженности эффективной многосторонней системе, которая играет чрезвычайно важную роль в их достижении.
For its part, Africa is committed to strengthening its governance practices and institutions. Со своей стороны, Африка привержена укреплению своей практики управления и своих институтов.
We feel particularly sick of Japan's desperate campaign to force its will on other countries by exerting its economic influence. Нас особенно возмущает отчаянная кампания Японии, направленная на навязывание своей воли другим странам, используя свое экономическое влияние.
He expressed the hope that UNRWA would expand its sphere of activities, notwithstanding its serious financial predicament. Оратор надеется, что, несмотря на серьезные финансовые сложности, БАПОР расширит спектр своей деятельности.
We welcome these amendments as an indication of the Court's continuous efforts to speed up its work and enhance the transparency of its procedures. Мы приветствуем эти поправки как свидетельство постоянных усилий Суда по ускорению своей работы и повышению транспарентности своих процедур.
Regrettably, 30 years after its establishment, the need for its activities persisted. К сожалению, и через тридцать лет после создания Комитета потребность в продолжении им своей деятельности не отпала.
If the State party failed to submit its report, the Committee could decide what action to take during its August session. Если государство-участник не сумеет представить свой доклад, то Комитет может принять решение о том, как отреагировать на это на своей августовской сессии.
For the remainder of the session, the Committee continued its work based on its tentative programme of work. В остальные дни сессии Комитет продолжал работать, руководствуясь своей ориентировочной программой работы.