Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
The Commission reported its findings in September 2000. Доклад о результатах своей работы комиссия представила в сентябре 2000 года.
Mexico reaffirms its confidence in multilateral arrangements. Мексика вновь заявляет о своей вере в многосторонние соглашения.
UNFPA has mainstreamed gender in its work in humanitarian response situations. ЮНФПА принял меры по обеспечению учета гендерных факторов в своей деятельности по ликвидации последствий гуманитарных ситуаций.
Bosnia and Herzegovina made progress on its European integration path. Босния и Герцеговина добилась прогресса на пути своей интеграции в европейские структуры.
GEF supported related efforts through its ecosystem management programme. ГЭФ поддерживал проведение смежных мероприятий в рамках своей программы управления экосистемами.
Colombia provided information about its anti-corruption policies. Колумбия предоставила информацию о своей политике в области борьбы с коррупцией.
These problems reduced UNFPA ability to effectively manage and control its operations during 1999. В 1999 году эти трудности ограничили возможности ЮНФПА в плане эффективного управления своей оперативной деятельностью и обеспечения контроля.
The Organization must do likewise within its administration. Организация должна сделать то же самое в рамках своей администрации.
UNDP launched its green office initiative in June 1997. ПРООН выступила со своей инициативой по созданию экологически чистых отделений в июне 1997 года.
MMP also provides training through its small microenterprise training programme. ПММ также осуществляет профессиональную подготовку в рамках своей Программы профессиональной подготовки работников малых и микропредприятий.
The Centre began implementing its human rights continuing training scholarship programme in November 2001. В ноябре 2001 года Центр начал осуществление своей программы стипендий для повышения квалификации в области прав человека.
His delegation hoped that he international community would be generous in its assistance. Его делегация выражает надежду на то, что международное сообщество проявит щедрость в оказании своей помощи.
DSB only calculates its total railway production. Датские государственные железные дороги производят расчеты лишь по параметрам своей общей производительности.
The international community must also do its part. Международное сообщество, со своей стороны, также должно выполнять свои обязательства.
The Commission also reconvened the Working Group on Unilateral Acts of States from its fiftieth session to its fifty-third session and from its fifty-fifth session to its fifty-seventh session. Комиссия также создавала Рабочую группу по односторонним актам государств со своей пятидесятой сессии по свою пятьдесят третью сессию и со своей пятьдесят пятой сессии по свою пятьдесят седьмую сессию.
The Committee held a preliminary discussion of its working methods pertaining to its meetings in parallel chambers at its thirty-fourth session and adopted them at its thirty-fifth session. Комитет провел предварительное обсуждение своих методов работы, касающихся проведения заседаний в формате параллельных камер, на своей тридцать четвертой сессии и принял их на своей тридцать пятой сессии.
The Committee agrees that at its forty-eighth session its agenda should include an item to consider its contribution to the work to be conducted by the World Summit on the Information Society during its second phase, to be held in Tunis in November 2005. Комитет принимает решение включить в повестку дня своей сорок восьмой сессии вопрос о рассмотрении его вклада в работу, которая будет проводиться на втором этапе Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая состоится в Тунисе в ноябре 2005 года.
At its sixth session, the Working Group began its work on the elaboration of proposals for the revision of the Model Law, pursuant to a decision taken by the Commission at its thirty-seventh session as a basis for its deliberations. На своей шестой сессии Рабочая группа приступила к разработке предложений в отношении пересмотра Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках во исполнение решения, принятого Комиссией на ее тридцать седьмой сессии.
It also affirmed its right and duty to exercise its sovereignty over all of its territory, as well as to take its national decisions freely, both internally and externally. Оно также подтвердило свое право и обязанность осуществлять суверенитет над всей своей территорией, а также свободно принимать свои государственные решения - как во внутренней, так и во внешней сферах.
The Republic of Moldova is focusing its tourism activities on the conservation of biodiversity and natural features such as its "hydrographical potential", its protected natural areas and its rural areas. Республика Молдова в своей туристической деятельности основное внимание уделяет сохранению биоразнообразия и природы в качестве своего "гидрографического потенциала", ее охраняемых природных районов и сельских районов.
UNFPA depended on national staff for its programming. ЮНФПА в своей программной деятельности всегда полагался на национальный персонал.
Starting in 1998, UNIDO has been focusing its activities further. Начиная с 1998 года ЮНИДО предпринимает усилия по уточнению направленности и коррек-тировке своей деятельности.
UNDCP also made information on non-governmental organizations accessible through its web-site database. ЮНДКП обеспечила также доступ к информации о неправительственных организациях в своей базе данных, размещенной на шёЬ-сайте.
Cuba repeats its readiness to participate in it dynamically, flexibly and constructively. Куба вновь заявляет о своей готовности принять участие в этой работе в динамичной, гибкой и конструктивной манере.
The Conference of Swiss Universities has made research on gender relations one of its priorities. Тем не менее Швейцарская конференция университетов сделала исследования об отношениях между женщинами и мужчинами одним из приоритетных направлений своей деятельности.