Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
In the 1879 Pacific War Bolivia lost its seacoast, to which it has not renounced its claim; this remains a foreign policy priority. После тихоокеанской войны 1879 года она утратила выход к морю, от которого она не отказалась и ставит его возвращение одной из главных целей своей внешней политики.
In order to discuss further the implementation of its work programme, the GoE held its third meeting in Beijing, China in October 2004. Чтобы продолжить обсуждение хода выполнения своей программы работы, ГЭ провела свое третье совещание в Пекине, Китай, в октябре 2004 года.
UNOCI continues to improve its preparedness by incorporating in its security procedures lessons learned from the November 2004 crisis and from emergency drills and simulated evacuation exercises. ОООНКИ продолжает принимать меры по повышению своей готовности путем учета в рамках своих процедур обеспечения безопасности, опыта, извлеченного из кризиса в ноябре 2004 года и накопленного в ходе отработки действий в чрезвычайной обстановке и имитационных операций по эвакуации.
Mr. Annabi stressed the fact that MINUSTAH had almost reached its fully authorized strength level and had substantially enhanced its capacity to respond to security threats. Г-н Аннаби подчеркнул тот факт, что МООНСГ почти достигла своей полной санкционированной численности и устойчиво расширяет свои возможности по реагированию на угрозы в отношении безопасности.
A few delegations called on UNICEF to further diversify its funding base, saying that UNICEF could have been bolder in its approach to correcting the imbalance. Некоторые делегации призвали ЮНИСЕФ обеспечить дальнейшую диверсификацию своей финансовой основы, отметив, что ЮНИСЕФ мог бы принять на вооружение более энергичный подход к исправлению несбалансированности.
During this special period, ECOWAS will continue to closely monitor the situation and to adjust its position in accordance with the situation as its develops. В течение этого чрезвычайного периода ЭКОВАС продолжает пристально следить за ситуацией для корректирования своей позиции в зависимости от развития ситуации на местах.
The private sector must, for its part, be proactive and not depend on the State for its survival.to protect it. Со своей стороны, частный сектор должен занимать упреждающую позицию, а не зависеть от защиты, предоставляемой государством.
Her delegation congratulated Mr. Yumkella on his nomination as the new Director-General and reiterated its firm commitment to supporting UNIDO in its work. Ее делегация поздравляет г-на Юмкеллу с назначением на пост Генерального директора и вновь заявляет о своей твердой решимости оказы-вать поддержку деятельности ЮНИДО.
OIOS is hereby reporting to the General Assembly on its activities with respect to the misconduct and mismanagement identified at Pristina Airport for its review and consideration. УСВН настоящим представляет Генеральной Ассамблее для изучения и рассмотрения доклад о своей деятельности в отношении выявленных случаев неправомерного поведения и бесхозяйственности в Приштинском аэропорту.
At the national level, Kyrgyzstan reiterates its readiness to continue its cooperation with special procedures mandate holders and treaty monitoring bodies and to employ measures in line with their recommendations and concluding observations. На национальном уровне Кыргызстан вновь заявляет о своей готовности продолжать сотрудничество с обладателями мандатов на осуществление специальных процедур и договорными контрольными органами и принимать меры в соответствии с их рекомендациями и заключительными замечаниями.
The United States had reduced the role of nuclear weapons in its deterrence strategy and was in the process of cutting its nuclear stockpile almost in half. Соединенные Штаты снизили роль ядерного оружия в своей стратегии сдерживания и в настоящее время принимают меры для сокращения своих ядерных арсеналов почти наполовину.
The IAEA, under its statutory obligations, pursues the goals of technical cooperation in peaceful applications of nuclear energy as one of the three pillars of its activities. МАГАТЭ в соответствии со своими уставными обязательствами решает задачи обеспечения технического сотрудничества в области применения ядерной энергии в мирных целях в качестве одного из трех направлений своей деятельности.
We consider it essential for IAEA to strengthen its technical cooperation programme on the peaceful uses of nuclear energy and to maintain an appropriate balance between all its mandated activities. Мы считаем исключительно важным, чтобы МАГАТЭ укрепляло свою программу технического сотрудничества для использования ядерной энергии в мирных целях и поддерживало соответствующий баланс между всеми видами своей деятельности, осуществляемой в соответствии с предоставленным ему мандатом.
Expresses its deep concern over the imposition of unilateral economic measures on some Member States and declares its strong solidarity with them. выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу введения односторонних экономических мер в отношении некоторых государств-членов и заявляет о своей полной солидарности с ними;
The Council would also review its work and functioning five years after its establishment and report to the General Assembly. Совет тоже через пять лет после его создания проведет обзор своей работы и функционирования и представит Генеральной Ассамблее соответствующий доклад.
Aware of the need to enhance its authority and role and to improve its working methods, сознавая необходимость повышения своего авторитета и роли и совершенствования методов своей работы,
Japan has been doing its utmost to promote this priority issue from its capital, as well as here in Geneva. Япония делает все возможное - как из своей столицы, так и здесь, в Женеве, - чтобы пропагандировать эту приоритетную проблему.
In order to enable UNAMA to continue to play its decisive role, we favour the extension of its mandate. Мы считаем необходимым продлить мандат МООНСА, с тем чтобы она могла продолжить выполнение своей исключительно важной роли.
But the Government states its readiness to provide any information that may be of interest to the Committee concerning the implementation of its obligations under the Convention. Однако правительство заявляет о своей готовности представить любую информацию, которая может представлять собой интерес для Комитета, в отношении выполнения его обязательств по Конвенции.
Steering Committee to review progress in its programme of work at its annual sessions Анализ Руководящим комитетом результатов осуществления своей программы работы на своих ежегодных сессиях
This becomes even more critical as the country examines its role and fulfils its obligations to other member States on a bilateral, regional and multilateral level. Подобный подход становится еще более значимым в связи с тем, что страна проводит рассмотрение вопроса о своей роли и выполнении своих обязательств по отношению к другим государствам-членам на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях.
The force has continued to build its capacity and cohesion through an ongoing training programme that has allowed it to become more independent in key aspects of its operational work. Силы продолжали наращивать свой потенциал и укреплять взаимодействие посредством осуществляемой программы подготовки, позволившей им обрести бóльшую независимость в ключевых аспектах своей оперативной работы.
We are convinced that the Council will continue to do its part, including through its excellent work in this area. Мы убеждены, что Совет будет и впредь вносить в это дело свой вклад, в том числе своей дальнейшей прекрасной работой.
In its resolution 1805, the Security Council directed the Committee to submit an annual report on the implementation of that resolution, with its observations and recommendations. Совет Безопасности в своей резолюции 1805 поручил Комитету «представить годовой доклад об осуществлении этой резолюции с его замечаниями и рекомендациями».
The Department of Peacekeeping Operations is preparing a separate report on its public information activities for consideration by the General Assembly at its resumed fifty-sixth session. Департамент операций по поддержанию мира готовит отдельный доклад о своей деятельности в области общественной информации для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее возобновленной пятьдесят шестой сессии.