Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
The General Assembly will agree on modalities for its overall review of WSIS during its sixty-eighth session. Генеральная Ассамблея примет решение о механизмах общего обзора ВВИО в ходе своей шестьдесят восьмой сессии.
At its sixty-second session, the Danube Commission agreed to include into its Programme of work an item on transport and security. На своей шестьдесят второй сессии Дунайская комиссия утвердила предложение включить в План работы пункт по транспорту и безопасности.
8.1 The Joint Working Group approved its report for its first session, as contained in the present document. 8.1 Совместная рабочая группа утвердила доклад о своей первой сессии, содержащийся в настоящем документе.
The ISSSTE, for its part, promotes breastfeeding and joint accommodation in its medical units. Со своей стороны ИСОГС пропагандирует в медицинских учреждениях грудное вскармливание и совместное размещение.
The SBSTA will reconvene on Friday, 27 May to complete its work and adopt its conclusions. ВОКНТА будет вновь созван в пятницу, 27 мая, для завершения своей работы и принятия выводов.
The United States persistently uses IAEA as its tool for the implementation of its hostile policy. Соединенные Штаты упорно используют МАГАТЭ в качестве инструмента своей враждебной политики.
Faithful to the founding principles of its historical identity, the Kingdom of Morocco continues to concentrate all its efforts to promote intercultural and interreligious dialogue. Храня верность основополагающим принципам своей исторической самобытности, Королевство Марокко продолжает сосредоточивать все свои усилия на поощрении межкультурного и межрелигиозного диалога.
For its core business planning, the GM will support three types of interventions along the line of its mandate. В рамках планирования своей основной деятельности ГМ будет поддерживать три вида действий в соответствии со своим мандатом.
A country ravaged by HIV/AIDS suffers an enormous depletion of its people and its workforce, with incalculable consequences for governance and institutions. Страна, в которой свирепствует ВИЧ/СПИД, страдает от огромных потерь среди своего населения и своей рабочей силы, с неисчислимыми пагубными последствиями для государственного управления и функционирования институтов.
The Intergovernmental Preparatory Committee elected its Bureau at its first session, held from 23 to 27 June 2003. На своей первой сессии, состоявшейся 23 - 27 июня 2003 года, Межправительственный подготовительный комитет избрал Бюро.
The working group agreed to prepare a proposal regarding its support for phase three of the SACCSA project and its willingness to participate in it. Члены рабочей группы договорились подготовить предложение относительно своей поддержки третьего этапа проекта SACCSA и готовности в нем участвовать.
Since its early sessions, the Committee has invited non-governmental organizations to follow its work. Комитет привлекает неправительственные организации к участию в своей работе с самых первых сессий.
The Federal Office of Communications, for its part, is empowered to take action under its general oversight powers. Федеральное бюро по коммуникациям, со своей стороны, уполномочено выступать в качестве общего надзорного органа.
The PRESIDENT observed that the Conference had completed its consideration of the items on its agenda. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ констатирует, что Конференция завершила рассмотрение пунктов своей повестки дня.
Belgium believes it important that the Security Council assume its responsibility with regard to all items on its agenda. Бельгия считает важным, чтобы Совет Безопасности взял на себя ответственность за все пункты своей повестки дня.
France, for its part, has trimmed its sails. Франция, со своей стороны, сократила свое присутствие.
For its part, the French Government is continuing its efforts to convince Mr. Abdul Wahid al-Nur to rejoin the peace process. Со своей стороны, правительство Франции продолжает прилагать усилия по убеждению г-на Абделя Вахида ан-Нура присоединиться к мирному процессу.
Finland has stated its strong support for the special procedures and its full commitment to cooperating with them. Финляндия заявила о твердой поддержке специальных процедур и о своей полной приверженности сотрудничеству с ними36.
The General Committee shall meet throughout the session and further improve its working methods to increase its efficiency and effectiveness. Генеральный комитет будет заседать на протяжении всей сессии и будет продолжать совершенствовать методы своей работы в целях повышения ее действенности и эффективности.
For its part, Indonesia will certainly continue its active support for the Committee's work in all areas. Со своей стороны Индонезия будет, несомненно, и далее активно поддерживать работу этого комитета на всех направлениях.
In the meantime, UNOPS continues its intensive efforts to increase project and service delivery income while monitoring its financial performance very closely. Между тем ЮНОПС продолжает предпринимать активные усилия с целью увеличить объем поступлений от деятельности по осуществлению проектов и оказанию услуг, и в то же время оно очень внимательно следит за своей финансовой деятельностью.
The Committee must not let that divergence of views influence either its perceptions or its work. Комитет не должен поддаваться влиянию разногласий во мнениях ни в своем восприятии этой проблемы, ни в своей работе.
For its part, OIOS should continue to make its investigative capabilities available to the funds and programmes. Со своей стороны, УСВН должно и впредь предоставлять фондам и программам свои услуги по проведению расследований.
The Conference commends the government of Libya for its decision to abandon its nuclear weapons program and come back into compliance with the NPT. Конференция высоко оценивает решение правительства Ливии отказаться от своей программы создания ядерного оружия и начать вновь соблюдать положения ДНЯО.
For its part, the United Nations remains committed to carrying out its mandate under resolution 1770. Со своей стороны Организация Объединенных Наций по-прежнему привержена осуществлению мандата, возложенного на нее резолюцией 1770.