Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
At the dawn of the third millennium, humankind is at a decisive stage in its history and requires greater pragmatism, creativity and solidarity in settling its problems. В преддверии третьего тысячелетия человечество находится на решающем этапе своей истории, которое требует большего прагматизма, творчества и солидарности в решении своих проблем.
In its resolution 1995/29, the Sub-Commission requested the Secretary-General to submit an updated report on the guidelines for international events and forced evictions at its forty-eighth session. В своей резолюции 1995/29 Подкомиссия просила Генерального секретаря представить ей на ее сорок восьмой сессии обновленный доклад о руководящих принципах, касающихся международных событий и принудительных выселений.
He suggested that the Committee should review its working methods in order to complete its activities by the deadlines assigned to it. Со своей стороны он предлагает Комитету пересмотреть свои методы работы, с тем чтобы эффективно проводить свою деятельность в отведенные для этого сроки.
The Committee then adopted, in open session, various deci-sions relating to its methods of work under article 40 of the Covenant and on its rules of procedure. Затем Комитет принял на открытом заседании различные решения по методам своей работы в соответствии со статьей 40 Пакта и по своим правилам процедуры.
It then opened the doors for the rebel movement to operate from its territory with the objective of destroying the unity of the Sudan and undermining its stability. Она затем позволила повстанческому движению действовать со своей территории с целью подрыва единства и стабильности Судана.
ECOWAS warned the faction leaders that if they did not implement those steps, it would reconsider its involvement in Liberia at its next summit meeting scheduled for early August 1996. ЭКОВАС предупредило лидеров группировок, что если они не выполнят этих мер, то на своей следующей встрече на высшем уровне, намеченной на начало августа 1996 года, оно пересмотрит вопрос о своей деятельности в Либерии.
At its thirty-eighth session, the Commission reverted to its earlier practice of considering those issues, including drug abuse, under separate agenda items. На своей тридцать восьмой сессии Комиссия вернулась к своей прежней практике рассмотрения этих вопросов, в том числе проблемы злоупотребления наркотиками, в рамках отдельных пунктов повестки дня.
In order to accomplish its mission and its activities, the Union has a three-governing structure: Для выполнения своей миссии и осуществления своей деятельности в Союзе создана трехуровневая структура управления:
The Government of Algeria expresses its continuing support for MINURSO, endorses the settlement plan and underlines the responsibility of the United Nations, especially the Security Council, to ensure its implementation. Правительство Алжира заявляет о своей неизменной поддержке МООНРЗС, одобряет план урегулирования и подчеркивает ответственность Организации Объединенных Наций, особенно Совета Безопасности, за обеспечение его осуществления.
The Security Council reiterates its full support for the Special Commission in the conduct of its inspections and the other tasks entrusted to it by the Council. Совет Безопасности вновь заявляет о своей полной поддержке Специальной комиссии в проведении ее инспекций и выполнении других задач, возложенных на нее Советом.
[UNCTAD should also continue its technical cooperation on debt management with its DMFAS programme.] [ЮНКТАД следует также продолжать свое техническое сотрудничество в области регулирования задолженности на основе своей программы ДМФАС.]
The preparatory body will need to divide its time between substantive and procedural questions, placing emphasis on the latter at its first session. Подготовительному органу необходимо будет распределить свое время для рассмотрения вопросов существа и процедурных вопросов, уделяя последним особое внимание в ходе своей первой сессии.
From its creation in 1951, UNHCR has maintained, as an integral part of its activities, collaboration with non-governmental organizations. С момента его создания в 1951 году УВКБ поддерживало связи сотрудничества с неправительственными организациями, считая такое сотрудничество составной частью своей деятельности.
At its fifth session, the Commission recognized the role of UNEP and its Governing Council as the principal United Nations body in the field of the environment. На своей пятой сессии Комиссия признала роль ЮНЕП и ее Совета управляющих в качестве основного органа системы Организации Объединенных Наций в области окружающей среды.
At its last session, the Commission requested the Centre to strengthen its oversight function with regard to the institutes, subject to the availability of extrabudgetary resources. На своей последней сессии Комиссия просила Центр укреплять свою функцию надзора в отношении институтов при условии наличия внебюджетных ресурсов.
WILPF continued its internship programme, which provides, each year, for two young women to work for 11 months at its international office in Geneva. МЖЛМС продолжила осуществление своей программы стажировки, которая предусматривает направление каждый год двух молодых женщин для работы в течение 11 месяцев в ее международном отделении в Женеве.
The Sudan is anxious to ensure delivery of humanitarian assistance without hindrance so that aid can reach its target, that is, its recipients. Судан стремится обеспечить доставку гуманитарной помощи без всяких препятствий, с тем чтобы помощь могла достичь своей цели, то есть своих реципиентов.
Due to its geopolitical position and its potential, however, Russia will remain a permanent strategic factor in Europe and Asia that cannot be ignored. Однако, из-за своей геополитической позиции и своего потенциала Россия останется постоянным стратегическим фактором в Европе и Азии, который нельзя игнорировать.
One delegation reaffirmed its commitment to increase its financial support to UNICEF activities in that area in view of the existing good collaboration between partners at the field level. Одна делегация вновь подтвердила свою приверженность расширению своей финансовой поддержки деятельности ЮНИСЕФ в этой области с учетом существующего эффективного сотрудничества между партнерами на уровне отделений на местах.
In 2004, WFP continued to strengthen its support for implementation of the Enhanced Commitments to Women in line with its Gender Policy 2003-2007. В 2004 году МПП продолжала активно содействовать выполнению повышенных обязательств в отношении женщин в соответствии со своей гендерной политикой на период 2003-2007 годов.
In adopting its programme of work, the Conference takes into account the recommendations of the General Assembly and the proposals presented by its members. В своей программе работы Конференция учитывает рекомендации Генеральной Ассамблеи и предложения своих членов.
Following the adoption of the agenda, the Commission may wish to take a decision on its organization of work and establish its timetable for the session. После утверждения повестки дня Комиссия, возможно, пожелает принять решение в отношении организации своей работы и установить расписание для этой сессии.
Since its first session, which started on 28 November 1994, the Working Group has had almost one year to complete its work. Со времени первой сессии, которая началась 28 ноября 1994 года, Рабочая группа имела в своем распоряжении почти один год для завершения своей работы.
The SBSTA will discuss these issues further at its sixth session and refer to the SBI any matter that may require its consideration. ВОКНТА проведет дальнейшее обсуждение этих вопросов на своей шестой сессии и передаст ВОО любые вопросы, которые могут потребовать рассмотрения этим органом.
To its credit, the World Bank recognized this mistake in a scathing internal evaluation of its long-standing agricultural policies last year. Надо отметить, что Всемирный Банк признал эту ошибку в прошлом году в результате жесткой внутренней оценки своей многолетней сельскохозяйственной политики.