Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
OIC expressed its support for the general orientation of UNHCR's protection and assistance activities in its respective countries. ОИК заявила о своей поддержке общей ориентации УВКБ на вопросы защиты и оказания помощи в соответствующих странах.
OIC also indicated its willingness to assist UNHCR in enhancing its cooperation with the Islamic world. ОИК также заявила о своей готовности оказывать содействие УВКБ в расширении сотрудничества с исламскими странами.
The Committee would review its practice of nominating focal points for specialized agencies and other entities at its next session. На своей следующей сессии Комитет рассмотрит практику назначения координаторов для специализированных учреждений и других подразделений.
The Deputy Director informed the Committee that the Commission at its forty-first session had marked its fiftieth anniversary. Заместитель Директора информировала Комитет о том, что на своей сорок первой сессии Комиссия отметила пятидесятую годовщину своего создания.
At its 113th session, in November 1984, the Council had for its consideration the replies from States and international organizations. На своей сто тринадцатой сессии в ноябре 1984 года Совету были представлены для рассмотрения ответы государств и международных организаций.
Also in its resolution 5/3, the Commission requested the bureau to submit a report on its inter-sessional work. В своей резолюции 5/3 Комиссия просила также бюро представить доклад о своей межсессионной работе.
The Secretariat, for its part, will continue its dialogue with Member States to address these issues. Секретариат, со своей стороны, будет продолжать поддерживать диалог с государствами-членами в целях рассмотрения этих вопросов.
In the immediate future, the Commission has concerns over its ability to meet its financial expenditure requirements. Что касается непосредственного будущего, то Комиссия испытывает озабоченность в отношении своей возможности по удовлетворению своих потребностей в финансовых расходах.
Uganda is committed to its policy of good-neighbourliness and peaceful coexistence with all its neighbours. Уганда заявляет о своей приверженности проводимой ею политике добрососедства и мирного сосуществования со всеми своими соседями.
The Council reiterated its commitment to pursue its efforts to obtain similar revenues from the sale of the cargoes of other seized ships. Совет вновь заявил о своей решимости продолжать прилагать усилия для получения аналогичных поступлений от продажи грузов других арестованных судов.
The Government shall afford the Office and its staff the necessary security throughout Colombia for the effective conduct of its activities. Правительство обеспечивает на территории Колумбии необходимые меры безопасности для эффективного осуществления Отделением и его персоналом своей деятельности.
Apparently, IMLI also dumps its waste slag outside its factory gates. По всей вероятности, предприятие ИМЛИ также сбрасывает в отвалы печной шлаг за пределами своей территории.
To enhance its effectiveness and fulfil its mandate, UNPREDEP has cooperated with various regional organizations. В целях повышения своей эффективности и выполнения своего мандата СПРООН осуществляют сотрудничество с различными региональными организациями.
Although theoretically restored in its earlier form, the National Assembly has only just resumed its work. Национальное собрание, которое теоретически было восстановлено в его прежней форме, только что едва приступило к своей работе.
In addition, the preparatory body will need to consider its agenda and timetable for its second session. Кроме того, подготовительному органу необходимо будет рассмотреть повестку дня и расписание заседаний своей второй сессии.
It may be noted that the AGBM will have concluded its work at its eighth session. Следует отметить, что СГБМ должна завершить свою работу на своей восьмой сессии.
The AGBM will conclude its work at its eighth session in October 1997. СГБМ завершит свою работу на своей восьмой сессии в октябре 1997 года.
At no time did the Government express its inability to do so or its intention to give up this responsibility. Правительство ни разу не заявило о своей неспособности сделать это или о своем намерении снять с себя такую ответственность.
For its part, the Advisory Committee has considered the programme budget of UNEP and submitted its recommendations to the Governing Council. Консультативный комитет, со своей стороны, рассмотрел бюджет по программам ПРООН и представил свои рекомендации Совету управляющих.
The Commission also expressed its determination to integrate a gender perspective into all its agenda items. Комиссия также заявила о своем намерении обеспечить учет гендерных факторов в рамках всех пунктов своей повестки дня.
There is little doubt that Al-Qaida makes use of cash couriers for the purposes of financing its activities and supporting its operatives. Мало кто сомневается в том, что для финансирования своей деятельности и поддержки своих исполнителей «Аль-Каида» пользуется денежными курьерами.
WAY recognizes the Universal Declaration of Human Rights as the basis of its action and of its services. ВАМ признает Всеобщую декларацию прав человека в качестве основы своей деятельности.
For its part, the OSCE is tangibly expanding its contribution to making and keeping global peace. Со своей стороны, ОБСЕ заметно расширяет свой вклад в установление и поддержание глобального мира.
Under its early-warning and urgent procedures, the Committee adopted three decisions and one resolution at its forty-ninth session. На своей сорок девятой сессии Комитет принял три решения и одну резолюцию в рамках мер раннего предупреждения и процедур незамедлительных действий.
UNICEF increased its efforts to systematize its engagement with national planning instruments which determine investments in children, including through evidence-based advocacy and policy dialogue. ЮНИСЕФ предпринял дополнительные усилия для систематизации своей работы с органами, готовящими национальные программные документы, в которых определяются объемы инвестиций в связанную с детьми деятельность, в том числе путем опирающейся на фактические данные пропагандистской деятельности и диалога по вопросам политики.