Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
The Committee also adopted its provisional rules of procedure and discussed its methods of work. Кроме того, Комитет принял свои временные правила процедуры и обсудил вопрос о методах своей работы.
Having accomplished its major objective of achieving full connectivity among permanent missions, the technical sub-group held several discussions regarding its future activities and mandate. Закончив выполнение своей главной задачи, заключавшейся в обеспечении полного подключения постоянных представительств Техническая подгруппа провела несколько дискуссий по вопросам, касавшимся ее будущих мероприятий и мандата.
Sweden intends to focus its development assistance efforts on more human rights-based programming and achieve greater coherence between its various foreign policy instruments. Швеция намерена сосредоточить свои усилия по оказанию помощи в целях развития на разработке программ, в большей степени учитывающих права человека, и добиться более тесной увязки различных инструментов своей внешней политики.
For its part, the international community must lend its support to Somalia's transitional federal institutions, to turn this opportunity into a reality. Со своей стороны, международное сообщество должно оказать поддержку переходным федеральным структурам Сомали, чтобы эта перспектива стала реальностью.
The Sami Parliament decides on its use in accordance with its cultural autonomy. Парламент саами принимает решения об использовании этой помощи исходя из интересов своей культурной автономии.
The Preparatory Committee should start drafting works on its substantive recommendations to the Review Conference at its later stage. З. Подготовительному комитету следует на более позднем этапе своей работы приступить к подготовке проекта своих рекомендаций Конференции по рассмотрению действия Договора по вопросам существа.
On this basis, the European Union wishes to reaffirm its readiness to assist Guinea-Bissau in its national reconstruction effort. На этой основе Европейский союз хотел бы вновь заявить о своей готовности оказать Гвинее-Бисау помощь в ее усилиях в области национальной реконструкции.
For its part, KTC has consolidated its role as Kosovo's most inclusive consultative forum on political issues. Со своей стороны ПСК укрепил свое значение в качестве самого всеохватывающего консультативного форума в Косово по политическим вопросам.
At its fifty-sixth session, the Commission on Human Rights considered reports by its 19 thematic rapporteurs, representatives and chairpersons of working groups. На своей пятьдесят шестой сессии Комиссия по правам человека рассмотрела доклады, представленные ее девятнадцатью тематическими докладчиками, представителями и председателями рабочих групп.
His Government had suspended its enrichment operation for two and a half years in order to remove any ambiguity regarding its nuclear activities. Правительство Ирана приостановило деятельность по обогащению на два с половиной года с целью устранения любых неясностей в отношении своей деятельности, связанной с ядерными технологиями.
The Conference may accept an invitation from a member Government to hold its regular meeting in its country. Конференция может принимать приглашение от правительства того или иного государства-члена для проведения своей очередной сессии в этой стране.
At its sixteenth session, the Commission decided to increase the frequency of the meetings of its subcommissions. На своей шестнадцатой сессии Комиссия постановила увеличить частоту проведения заседаний ее подкомиссий.
The Group of Experts emphasized the expert nature of its work and the overall objective of its mandate. Группа экспертов особо подчеркнула экспертный характер своей работы и общую задачу ее мандата.
In addition, UN-Oceans had agreed to revitalize its website and would post timely information on its activities. Кроме того, сеть «ООН-океаны» достигла согласия о совершенствовании своего веб-сайта и будет регулярно обновлять информацию о своей деятельности.
UNICEF considers its involvement in rehabilitation of children and their reintegration into society as a particularly important aspect of its work. ЮНИСЕФ считает свое участие в реабилитации детей и их реинтеграции в общество одним из важнейших аспектов своей деятельности.
The Economic and Social Council, in its resolution 2006/26 of 27 July 2006, reiterated its invitation to Governments to implement the Bangkok Declaration. В своей резолюции 2006/26 от 27 июля 2006 года Экономический и Социальный Совет вновь предложил правительствам осуществлять Бангкокскую декларацию.
At its 7th meeting, on 13 November, the SBI agreed to postpone further the consideration of this sub-item until its fourteenth session. На своем 7-м заседании 13 ноября ВОО принял решение отложить дальнейшее рассмотрение данного подпункта до своей четырнадцатой сессии.
The Security Council, for its part, must maintain the relevance of its decisions by ensuring compliance. Совет Безопасности, со своей стороны, должен поддерживать авторитет своих решений, добиваясь их выполнения.
EMEP is reliant on the involvement of its participating countries to meet its objectives and responsibilities. В своей деятельности по достижению поставленных целей и выполнению своих обязанностей ЕМЕП опирается на поддержку своих стран-участников.
In finding its niche, UNIDO should take into account its strengths and assess the Organization's capabilities and capacities. Для отыскания своей ниши ЮНИДО следует учесть свои сильные стороны и оценить способности и возможности Организации.
The Working Group on Minorities, at its sixth session in May 2000, discussed its contribution to the World Conference. На своей шестой сессии в мае 2000 года Рабочая группа по меньшинствам провела обсуждение своего вклада в работу Всемирной конференции.
OIOS will also present its audit results on comprehensive procurement management and implementation of related reform at its sixty-second session. УСВН также представит свои результаты ревизии по всеобъемлющей системе управления закупками и осуществлению соответствующей реформы на своей шестьдесят второй сессии.
For its part, the Government I represent has never ceased strengthening its actions in the international arena. Со своей стороны, правительство Канады, которое я сегодня представляю, постоянно укрепляет свои действия на международной арене.
In paragraph 22 of its resolution 1546, the Security Council reaffirmed its intention to revisit the mandate of UNMOVIC. Совет Безопасности в пункте 22 своей резолюции 1546 вновь подтвердил свое намерение пересмотреть мандат ЮНМОВИК.
At its fifty-ninth session, held on 13-15 May 2000, the Plenary Meeting of the Scheme adopted its programme of work. В ходе своей пятьдесят девятой сессии, состоявшейся 13-15 мая 2000 года, Пленарное совещание Схемы утвердило ее программу работы.