Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
UNCTAD was encouraged to improve the dissemination of its research through its flagship and other publications. ЮНКТАД рекомендуется улучшить распространение результатов своей исследовательской работы с помощью ее полноформатных и других публикаций.
Through its corporate strategy, UNFPA also seeks to build a stronger internal accountability system and to enhance its capacity to improve programming on gender mainstreaming. В рамках своей корпоративной стратегии ЮНФПА также принимает меры по созданию более эффективной системы внутренней отчетности и укреплению своего потенциала в плане разработки более действенных программ актуализации гендерной проблематики.
The Commission expressed its approval and its continued support for the publication and dissemination of indicators of commercial fraud. Комиссия одобрила работу в этом направлении и еще раз заявила о своей поддержке опубликованию и распространению показателей коммерческого мошенничества.
UNIFEM continued to align its programming, structure and business processes to enhance its effectiveness, capacity and efficiency. ЮНИФЕМ продолжал выстраивать свои программы, структуру и деловую практику, с тем чтобы повысить эффективность, потенциал и результативность своей работы.
State sovereignty is reflected in the supremacy of the State over its territory and its independence in international affairs. Государственный суверенитет выражается в верховенстве государства на своей территории и независимости в международных отношениях.
In recent years the Commission made changes to its operations in order to improve its efficiency and effectiveness. В последние годы Комиссия внесла изменения в характер своей деятельности с целью совершенствования своей работы и повышения ее эффективности.
At its meetings, its three main subsidiary bodies and the Convention's Implementation Committee provide reports on their work. На его совещаниях его три основных вспомогательных органа и Комитет по осуществлению Конвенции представляют доклады о своей деятельности.
For its part, UNIFIL is already providing as much support as it can within its limited means. Со своей стороны ВСООНЛ уже оказывают максимальную поддержку в пределах их ограниченных возможностей.
For its part, the European Union Police Mission completed its initial mandate. Со своей стороны Полицейская миссия Европейского союза завершила свою деятельность по первоначальному мандату.
It should also enhance its peer reviews to improve the quality of its work further. ЮНКТАД следует также улучшить свои экспертные обзоры для дальнейшего повышения качества своей работы.
Africa seems less able to maintain its export market share than its competitors from other developing regions. По всей видимости, Африка в меньшей степени способна к удержанию своей экспортной доли на рынках по сравнению с ее конкурентами из других развивающихся регионов.
Belgium will continue to collaborate fully with the special procedures in accordance with its commitment to receive them within its territory whenever they so request. Бельгия будет по-прежнему осуществлять всестороннее сотрудничество со специальными процедурами в соответствии со своим обязательством принимать их на своей территории каждый раз, когда будет поступать такая просьба.
However, in contravention of its international obligations, Russia continued to refuse to withdraw its military base from Gudauta, Abkhazia. Несмотря на это, в нарушение своих международных обязательств, Россия продолжала отказываться от вывода своей военной базы из Гудауты, Абхазия.
In line with its field mobility policy, UNIDO is increasingly decentralizing and delegating authority to its field representative. В соответствии со своей политикой мобильности на места ЮНИДО повышает уровень децентрализации и делегирования полномочий своим представителям на местах.
Legal and Technical Commission completes its work on the draft regulations and submits the outcome of its work to the Council. Юридическая и техническая комиссия завершает свою работу по проекту правил и представляет итоги своей работы Совету.
It reiterated the peaceful nature of its nuclear programme and declared its resolve not to suspend enrichment and reprocessing activities. Она вновь заявила о мирном характере своей ядерной программы и выразила решительное намерение не приостанавливать деятельность по обогащению и переработке.
UNMIS continued to build its electoral capacity at its headquarters in Khartoum and at the regional office in Juba. МООНВС продолжала укреплять в своей штаб-квартире в Хартуме и Региональном отделении в Джубе потенциал для проведения выборов.
To that end the Committee, through briefings by its Chairman, continued formally to inform the Security Council of its work. С этой целью Комитет на проводимых его Председателем брифингах продолжал официально информировать Совет Безопасности о своей работе.
The Council also expressed its determination to consider further appropriate steps to protect the Mission and its personnel. Совет также заявил о своей решимости рассмотреть дальнейшие надлежащие шаги по обеспечению защиты Миссии и ее персонала.
Neither has the Party yet provided any updates on its implementation of its metered-dose inhaler transition strategy. Не представила Сторона никаких обновленных данных и о реализации своей стратегии перехода в отношении дозированных ингаляторов.
At its third session, the AWG-LCA concluded on the approach to conducting its work in 2009. На своей третьей сессии СРГ-ДМС завершила рассмотрение вопроса, касающегося подхода к проведению ее работы в 2009 году.
At its first session, the AWG-LCA agreed that its work should be facilitated by workshops. На своей первой сессии СРГ-ДМС приняла решение о том, что ее работе должно способствовать проведение рабочих совещаний.
We hope that CTED will strengthen its communication with Member States so that the transparency of its work can be increased. Мы надеемся, что ИДКТК укрепит связь с государствами-членами в интересах повышения уровня транспарентности своей работы.
UNIDO's Member States have long called for the Organization to decentralize its structure by expanding its field presence. Государства - члены ЮНИДО давно призывают Организацию провести децентрализацию своей структуры путем расширения присутствия на местах.
The Committee increased its attention to its clearing house role in facilitating assistance required to fully implement the resolution. Комитет стал уделять больше внимания своей роли координатора в содействии оказанию помощи, необходимой для выполнения резолюции 1540 (2004) в полном объеме.