Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
The Republic of Korea has already affirmed its commitment to triple its ODA by 2015. В этой связи Республика Корея уже подтвердила свое обязательство втрое увеличить объем своей ОПР к 2015 году.
Libya deserves a seat for its efforts in the service of world security by discarding its weapons of mass destruction programme. Ливия заслуживает места за свои усилия в интересах мировой безопасности после ликвидации своей программы в области оружия массового уничтожения.
Korea will fulfil its pledge to triple the volume of its 2008 official development assistance (ODA) by 2015. Корея выполнит свое обязательство утроить объем своей официальной помощи в целях развития (ОПР) за 2008 год к 2015 году.
In that connection, it is indispensable that the Council continue its efforts to enhance the transparency and openness of its work. В этой связи необходимо, чтобы Совет продолжал свои усилия по повышению уровня транспарентности и открытости своей работы.
The United Nations should continue along its path of reform in order to reinforce its legitimacy. В целях укрепления своей легитимности Организация Объединенных Наций должна по-прежнему идти по пути своего реформирования.
The Economic and Social Council, during its substantive session, called for enhanced engagement with the Commission, including its various country-specific configurations. На своей основной сессии Экономический и Социальный Совет призвал к активному сотрудничеству с Комиссией и ее различными страновыми структурами.
For its part, France suspended all production of plutonium for its nuclear weapons in 1992. Со своей стороны, Франция в 1992 году полностью приостановила производство плутония для своего ядерного оружия.
The Security Council noted its support for the convening of the Conference in question in its resolution 1887 (2009). Совет Безопасности выразил поддержку созыва Конференции в своей резолюции 1887 (2009).
As a demonstration of its commitment to this Convention, Colombia destroyed 57 per cent of its arsenals. В порядке демонстрации своей приверженности этой Конвенции Колумбия уничтожила 57 процентов своих арсеналов.
That is why my country reiterates its willingness to contribute its support to the building of a world of peace and justice. Именно поэтому моя страна вновь заявляет о своей готовности оказать содействие формированию условий мира и справедливости на планете.
We also call on the Conference on Disarmament to set aside its differences and to start its substantive work in 2010. Мы также призываем Конференцию по разоружению преодолеть свои разногласия и приступить к своей работе по существу в 2010 году.
Switzerland was determined to include that issue in its political priorities, particularly those relating to its humanitarian and development activities. Швейцария преисполнена решимости включить данный вопрос в число своих политических приоритетов, в частности применительно к своей деятельности в области развития и оказания гуманитарной помощи.
To address some of its commitments, NEPAD has attempted to prioritize climate change in its 2009 work programme. Для выполнения некоторых из своих обязательств НЕПАД предприняло шаги по приоритетному рассмотрению изменения климата в своей программе работы на 2009 год.
AC. would give its advice on this issue at its November 2006 session. АС.З изложит свои рекомендации на этот счет на своей сессии в ноябре 2006 года.
It agreed to further elaborate its work plan and schedule at its second session. Она приняла решение доработать свой план работы и расписание своей второй сессии.
The CGE will also report on the results of its regular meetings and the status of implementation of its work. КГЭ также представит доклад о результатах своих регулярных совещаний и о ходе осуществления своей работы.
It was also said that UNICEF should continue to focus on its strengths in community-based approaches to development and its field orientation. Была также отмечена необходимость того, чтобы ЮНИСЕФ продолжал уделять особое внимание своим преимуществам в рамках общинных подходов к развитию и своей деятельности на местах.
In its resolution 2004/59, the Economic and Social Council made a positive assessment of the work of its ad hoc advisory groups. В своей резолюции 2004/59 Экономический и Социальный Совет дал положительную оценку работе своих специальных консультативных групп.
At its fourth session, the Forum decided to appoint some members as special rapporteurs to speed up its work by elaborating issues and proposals. На своей четвертой сессии Форум постановил назначить ряд членов специальными докладчиками для ускорения работы над вопросами и предложениями.
At its sixth session, the Commission established the themes for its seventh, eighth and ninth sessions. На своей шестой сессии Комиссия определила темы для рассмотрения на седьмой, восьмой и девятой сессиях.
The Steering Committee on ESD will hold its second meeting on 4 - 5 December 2006 to review the implementation of its programme of work. Руководящий комитет по ОУР соберется на свое второе совещание 4-5 декабря 2006 года для рассмотрения хода реализации своей программы работы.
At its thirteenth session, the Committee on Environmental Policy adopted its programme of work for 2007 - 2008 as contained in this document. На своей тринадцатой сессии Комитет по экономической политике утвердил свою программу работы на 2007-2008 годы, которая содержится в настоящем документе.
This committee has made considerable progress in accomplishing its task and is close to completing its work. Этот комитет проделал большую работу по выполнению своей задачи и уже близок к ее завершению.
At its sixteenth session in April 2005, ICC devoted its thematic discussion to the issue of migration and NHRIs. На своей шестнадцатой сессии в апреле 2005 года МКК посвятил свою тематическую дискуссию вопросу о миграции и национальных учреждениях.
The EU welcomed the work of the Panel of Eminent Persons and expressed its willingness to reflect together on the recommendations of its report. ЕС приветствует работу Группы видных деятелей и заявляет о своей готовности коллективно подумать над рекомендациями, содержащимися в ее докладе.