Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
Japan for its part will redouble its efforts to contribute to the important work of the Security Council. Со своей стороны, Япония удвоит свои усилия по содействию важной деятельности Совета Безопасности.
Norway would like to reaffirm its readiness to continue to play its part in assisting the peace process in the Middle East. Норвегия хотела бы вновь заявить о своей готовности и далее играть свою роль в оказании содействия мирному процессу на Ближнем Востоке.
The Committee had, in the recent past, honed its methods of work and refined its procedures. В последнее время Комитет усовершенствовал методы своей работы и используемые им процедуры.
For its part, Algeria pursues its regional approach within the framework of efforts to prevent and allay sources of tension. Алжир со своей стороны вписывает свой региональный подход в рамки предотвращения и ослабления факторов напряженности.
UNFPA has already indicated to UNDCP its interest in incorporating drug abuse control subject-matter into some of its projects in Africa. ЮНФПА уже сообщил МПКНСООН о своей заинтересованности в том, чтобы включить тему борьбы со злоупотреблением наркотиками в некоторые из своих проектов, реализуемых в Африке.
It decided to continue its consideration of this question, including the recommendation of the Sub-Commission, at its fifty-first session. Комиссия постановила продолжить рассмотрение этого вопроса, включая рекомендацию Подкомиссии, на своей пятьдесят первой сессии .
For its part, the Disarmament Commission has been unable to make progress in two out of its three working groups. Комиссия же по разоружению, со своей стороны, не сумела добиться прогресса в двух из её трех рабочих групп.
To the extent that its limited resources allowed, Lesotho paid particular attention to the development and strengthening of its transit transport infrastructure. Лесото, насколько ему позволяют его ограниченные ресурсы, ведет работу по развитию и укреплению своей инфраструктуры транзитного транспортного сообщения.
Uganda, for its part, would continue to honour its commitment under the various conferences. Со своей стороны, Уганда будет продолжать выполнять свои обязательства, принятые на различных конференциях.
Under its sixth five-year development plan, Indonesia had begun to review its national legal system. Индонезия со своей стороны обязалась пересмотреть свою национальную юридическую систему в рамках своего шестого пятилетнего плана развития.
During its first year of activity, the Mission has been able to carry out its mandate in full. В течение первого года своей деятельности Миссия смогла в полном объеме выполнять свой мандат.
Mexico not only has carried out a major transformation of its economic development model but is also promoting an in-depth reform of its administrative machinery. Мексика не только осуществила основную трансформацию своей модели экономического развития, но также содействует углубленной реформе своего механизма управления.
At its 1st meeting on 31 August, the SBI approved the organization of its work presented by the Chairman. На своем 1-м заседании 31 августа ВОО утвердил предложение Председателя относительно организации своей работы.
France, together with its European Union partners, has regularly restated its adherence to these principles. Франция регулярно заявляла о своей приверженности этим принципам, в частности совместно со своими партнерами по Европейскому союзу.
Bangladesh has taken special action to advance its youth, who comprise one third of its population. Бангладеш принимает особые меры, для того чтобы улучшить положение своей молодежи, которая составляет одну треть населения страны.
At its forty-eighth session the Commission considered all the items on its agenda. На своей сорок восьмой сессии Комиссия рассмотрела все пункты своей повестки дня.
By its resolution 1985/34, the Sub-Commission decided that the item would be considered on a biennial basis, starting from its thirty-ninth session. В своей резолюции 1985/34 Подкомиссия постановила рассматривать этот вопрос на двухгодичной основе, начиная со своей тридцать девятой сессии.
UNIFEM will pursue the goal of increasing its core resources in support of its outreach to developing countries. ЮНИФЕМ будет продолжать добиваться увеличения объема своих основных ресурсов в интересах поддержки своей деятельности в развивающихся странах.
Also at its sixteenth session, the Committee adopted its views concerning three communications. Также на своей шестнадцатой сессии Комитет утвердил свои соображения, касающиеся трех сообщений.
At its 1996 session, the Disarmament Commission successfully completed its item on arms transfers, with an emphasis on illicit traffic. На своей сессии 1996 года Комиссия по разоружению успешно завершила работу над пунктом, посвященным поставкам оружия, и прежде всего незаконному обороту оружия.
The Committee considered this matter at its last three sessions and will consider it again at its thirteenth session in November 1995. Комитет рассматривал этот вопрос на своих последних трех сессиях и будет его вновь рассматривать на своей тринадцатой сессии в ноябре 1995 года.
The Preparatory Commission, at its first session, established its Plenary, General Committee and four Special Commissions. На своей первой сессии Подготовительная комиссия учредила Пленум, Генеральный комитет и четыре специальные комиссии.
At its second session, the Committee heard presentations by IAEA on the Agency's Safeguards System and its technical cooperation activities. На своей второй сессии Комитет заслушал выступление представителей МАГАТЭ по вопросу о системе гарантий Агентства и о его деятельности в области технического сотрудничества.
Greece, for its part, is ready to assume its responsibilities in this respect. Со своей стороны Греция готова выполнить свои соответствующие обязательства.
Morocco has indicated its willingness to proceed with the reduction of its troops in the Territory, as required by the settlement plan. Марокко заявило о своей готовности приступить к сокращению своих войск в территории, как это предусмотрено планом урегулирования.