Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
It is committed to transforming its economy and has shown this remarkably in its recent reports on progress in attaining the Millennium Development Goals. Страна привержена курсу на преобразование своей экономики и добилась значительных успехов в этом направлении, о чем свидетельствуют ее недавние доклады о ходе осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In its resolution 67/193, the Assembly encouraged Member States to give adequate consideration to the negative effects of the world drug problem and its consequences on development and on society in general. В своей резолюции 67/193 Ассамблея рекомендовала государствам уделять должное внимание негативному воздействию мировой проблемы наркотиков и ее последствиям для развития и общества в целом.
UN-Habitat would present its plan for administrative, programme and budget reform and its change of direction towards new emerging and pressing issues related to urbanization. ООН-Хабитат представит свой план проведения административной, программной и бюджетной реформы и изменения направления своей деятельности в сторону новых и наиболее насущных вопросов, связанных с урбанизацией.
It indicated its preparedness to examine them further, with its international partners, in order to identify and develop areas where joint initiatives might be launched. Они заявили о своей готовности более детально рассмотреть их вместе со своими международными партнерами в целях выявления и проработки направлений, в которых можно было бы предпринять совместные инициативы.
UNICRI presented the preliminary findings of its research activities to various conferences, enlarging and strengthening its networks of contacts with the public and the private sectors. ЮНИКРИ представлял предварительные результаты своей исследовательской деятельности на различных конференциях, расширяя и укрепляя сети своих контактов с государственным и частным секторами.
In accordance with the resolution adopted at its special session the Forum is to make a decision on forest financing during its tenth session. В соответствии с резолюцией, принятой на его специальной сессии, Форум должен принять решение по вопросу о финансировании лесохозяйственной деятельности во время своей десятой сессии.
The Statistics Division is planning to conduct a comprehensive review of its publications programme with a view to modernizing the delivery of its products to the various user groups. Статистический отдел планирует провести всесторонний обзор своей программы публикаций в целях модернизации способов доставки его продуктов различным группам пользователей.
Switzerland, for example, developed and adopted in 2012 the first part of its climate change adaptation strategy defining its objectives, challenges and fields of action. Так, например, Швейцария в 2012 году разработала и приняла первую часть своей стратегии по адаптации к изменению климата, в которой определены ее цели, соответствующие проблемы и области работы.
It meets twice a year as a rule and reports regularly on its activities and achievements to its two parent bodies. Она проводит свои совещания, как правило, два раза в год и регулярно представляет доклады о своей деятельности и достижениях двум руководящим органам.
The organization works with young people and students to promote informed public and wider knowledge of the United Nations, its actual meaning and its potential. Своей работой с молодежью и студентами организация стремится содействовать информированию общественности и расширению знаний об Организации Объединенных Наций, ее реальном назначении и возможностях.
In the past, the Executive Body has adjusted the length (and timing) of its meetings to meet the immediate needs to accomplish its work. В предыдущий период Исполнительный орган корректировал продолжительность (и сроки) проведения своих совещаний с учетом ближайших потребностей для выполнения своей работы.
It began its work using UNFC-2009 as the basis for its classification system, building a draft bridging document similar to those available in the specifications document. Она уже приступила к работе, используя в качестве основы для своей системы классификации РКООН-2009, и занимается подготовкой проекта связующего документа, аналогичного тем, которые учтены в документе по спецификациям.
The Committee noted the reply and its English translation at its twenty-third session (5 - 7 December 2011). Комитет принял к сведению ответ и текст его перевода на английский язык на своей двадцать третьей сессии (5-7 декабря 2011 года).
It is expected to finalize its findings and recommendations further to its initiative. 5. Information gathering Предполагается, что Комитет завершит подготовку своих выводов и рекомендаций в развитие своей инициативы.
The Open-ended Working Group generally expressed its appreciation for the work and progress of the project to date, and its support for continuing activities on this emerging issue. Рабочая группа открытого состава в целом выразила свое удовлетворение проделанной работой и достигнутым на сегодняшний день прогрессом в реализации этого проекта, а также заявила о своей поддержке дальнейшим мероприятиям, связанным с этим возникающим вопросом.
In its resolution 3/1, the Conference underlined that the Review Mechanism would require a budget that ensured its efficient, continued and impartial functioning. В своей резолюции 3/1 Конференция подчеркнула, что Механизму обзора требуется бюджет, который обеспечивает его эффективное, непрерывное и беспристрастное функционирование.
Conclusion of the session The Preparatory Committee will conclude its first session with a view to agreeing on its organization of work towards the second session. Подготовительный комитет завершит свою первую сессию и, завершая ее, постарается согласовать порядок организации своей работы по подготовке ко второй сессии.
The Preparatory Committee will then adopt its agenda and programme of work for its second session (Item 3 of the provisional agenda). З. Подготовительный комитет затем утвердит повестку дня и программу работы своей второй сессии (пункт З предварительной повестки дня).
While he welcomed the new web-based tracking system, JIU should work with its clients to ensure its recommendations were accepted and implemented. Мы приветствуем переход на использование новой веб-ориентированной системы контроля, однако ОИГ должна продолжать работать со своей аудиторией над обеспечением того, чтобы ее рекомендации принимались и выполнялись.
She called on all Member States to continue to support the Court, which needed sustained financial assistance in order to discharge its functions and conclude its activities. Она призывает все государства-члены продолжать оказывать поддержку Суду, который нуждается в постоянном финансовом содействии в целях осуществления своих функций и завершения своей деятельности.
The Movement reiterates its long-standing principled positions on nuclear disarmament as also contained in the Declaration and Final Document of its summit held Tehran in 2012. Движение вновь заявляет о своей давней принципиальной позиции по ядерному разоружению, содержащейся также в Декларации и Итоговом документе его встречи на высшем уровне, состоявшейся в Тегеране в 2012 году.
Secondly, the topic should not in any way limit the right of any sovereign State to decide on its nuclear energy programme, in conformity with its international obligations. Во-вторых, тема не должна каким-либо способом ограничивать права какого-либо суверенного государства принимать, в соответствии с его международными обязательствами, решения относительно своей программы в области ядерной энергетики.
Over the past few years, the Tribunal has altered its procedures in a number of ways in order to expedite its work. В течение ряда последних лет Трибунал несколько изменил свои процедуры, с тем чтобы ускорить темпы своей работы.
At its forty-second ordinary session held in Yamoussoukro, ECOWAS endorsed its Counter-Terrorism Strategy and Implementation Plan, as well as the Political Declaration on a Common Position against Terrorism. На своей сорок второй очередной сессии, состоявшейся в Ямусукро, ЭКОВАС утвердило свою контртеррористическую стратегию и план ее осуществления, а также приняло политическую декларацию об общей позиции по вопросам борьбы с терроризмом.
In response, on 17 June, Cyprus issued a statement in defence of its sovereign right to explore and exploit natural resources in its exclusive economic zone. В ответ на это 17 июня Кипр выступил с заявлением в защиту своего суверенного права на разведку и эксплуатацию природных ресурсов в своей исключительной экономической зоне.