Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Its - Своей"

Примеры: Its - Своей
UNAMID has repeatedly expressed its willingness to use everything at its disposal to monitor such a cessation of hostilities. Участники ЮНАМИД неоднократно заявляли о своей готовности использовать все имеющиеся у них возможности для наблюдения за прекращением боевых действий.
The report of the Technical Committee on its fourth meeting was considered by the Governing Council at its fourth session. На своей четвертой сессии Совет управляющих рассмотрел доклад Технического комитета о работе его четвертого заседания.
The Frente POLISARIO, for its part, would do everything in its power to ensure the visit took place. Фронт ПОЛИСАРИО со своей стороны сделает все возможное для того, чтобы указанный визит состоялся.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights concluded its consideration of a draft optional protocol at its fifteenth session. На своей пятнадцатой сессии Комитет по экономическим, социальным и культурным правам завершил рассмотрение проекта факультативного протокола.
We therefore call upon its members to gather the political will necessary to move forward with its work as soon as possible. Поэтому мы призываем соответствующие государства проявить необходимую политическую волю и как можно скорее добиться подвижек в своей работе.
During its twenty-eighth session the Committee revised its rules of procedure. На своей двадцать восьмой сессии Комитет пересмотрел свои правила процедуры.
Our country has agreed to a series of commitments, declaring its readiness to continue its democratic reforms within the Council of Europe. Наша страна согласилась принять на себя ряд обязательств, заявив о своей готовности продолжать демократические реформы в составе Совета Европы.
AALCO, for its part, is committed to playing its role in preserving these noble objectives. ААКПО, со своей стороны, преисполнена решимости выполнять свою роль в сохранении этих благородных целей.
ILO desired greater cooperation with the Working Group, particularly in relation to its priority theme of forced labour for its 2004 session. МОТ высказывала стремление к расширению сотрудничества с Рабочей группой, особенно в связи с приоритетностью темы принудительного труда на своей сессии в 2004 году.
The Commission concluded its session with an agreement on its programme and organization of work for the next 15 years. Комиссия завершила работу своей сессии, достигнув согласия по программе и организации работы на последующие пятнадцать лет.
Luxembourg, through its commitment on a day-to-day basis, reaffirms its dedication to multilateral cooperation and to the work of this universal Organization. Люксембург посредством своей неизменной приверженности подтверждает свою готовность участвовать в многостороннем сотрудничестве и работе этой универсальной Организации.
In this context, Switzerland has reviewed its economic policy towards South-Eastern Europe and has intensified its economic assistance to the region. В этой связи Швейцария провела обзор своей экономической политики в отношении Юго-Восточной Европы и активизировала свою экономическую помощь региону.
The Subcommittee resumed its substantive discussion of the definition and delimitation of outer space at its sixteenth session, in 1977. Подкомитет возобновил обсуждение опреде-ления и делимитации космического пространства по существу на своей шестнадцатой сессии в 1977 году.
Another area in which the Council needs to further improve its work is its relationship with the Bretton Woods institutions. Еще одной сферой, в которой Совету необходимо и далее повышать эффективность своей работы, являются его отношения с бреттон-вудскими учреждениями.
The Economic and Social Council, for its part, will be actively supporting that process within its area of competence. В свою очередь, Экономический и Социальный Совет будет активно поддерживать этот процесс в сфере своей компетенции.
Malaysia reiterates its commitment to pursue its long-term goal towards the elimination of all nuclear weapons. Малайзия вновь подтверждает свое обязательство добиваться своей долгосрочной цели ликвидации всего ядерного оружия.
At its forty-third session, in 1991, the Board decided to adopt a two-year cycle for its regular sessions. На своей сорок третьей сессии, состоявшейся в 1991 году, Правление постановило принять двухгодичный цикл проведения своих очередных сессий.
Switzerland is a small country, but it gains strength from its centuries of independence and from its self-confidence. Швейцария - небольшая страна, но мы черпаем свою силу в столетиях нашей независимости и в уверенности в своей правоте.
For its part, Vietnam pledges to do its utmost to contribute to the work of the United Nations. Со своей стороны, Вьетнам обязуется сделать все возможное для содействия работе Организации Объединенных Наций.
Nicaragua wishes to reaffirm once again its unconditional support for United Nations activities to combat international terrorism in all its forms and manifestations. Никарагуа хотела бы еще раз заявить о своей безоговорочной поддержке деятельности Организации Объединенных Наций в борьбе с международным терроризмом во всех его формах и проявлениях.
At its thirty-sixth session, the Committee adopted its opinion on communication No. Комитет уже принял первое решение о признании этого сообщения неприемлемым на своей пятьдесят первой сессии.
It would continue to increase its practical contribution to peacekeeping operations as its resources allowed. Оно будет продолжать увеличивать объем своей практической помощи на цели проведения операций по поддержанию мира в той степени, в которой это будут позволять имеющиеся в его распоряжении ресурсы.
At its resumed sixty-second session, the Assembly elected Serbia for the remaining term of office of Hungary, which relinquished its seat. На своей возобновленное шестьдесят второй сессии Ассамблея избрала Сербию на оставшийся срок полномочий Венгрии, которая отказалась от своего места.
In its decision 2003/8 of 2003, the Executive Board recommended that UNICEF continue to manage its liquidity in accordance with this policy. В своем решении 2003/8, принятом в 2003 году, Исполнительный совет рекомендовал ЮНИСЕФ продолжать управлять своими ликвидными средствами в соответствии со своей нынешней политикой.
The SBSTA, at its sixteenth session, was not able to conclude its consideration of this subject. ВОКНТА на своей шестнадцатой сессии не смог завершить рассмотрение этого вопроса.