Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
The memorandum cannot be reproduced in its entirety owing to the limit imposed on the number of pages for reports submitted to the General Assembly. С учетом ограничений в отношении объема докладов, представляемых на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, этот меморандум не может быть полностью воспроизведен в настоящем документе.
We fully endorse this year's General Assembly draft resolution on measures to strengthen international cooperation in drug control, and we look forward to its adoption by consensus. Мы полностью поддерживаем представленный в этом году на рассмотрение Генеральной Ассамблеи проект резолюции, касающийся мер укрепления международного сотрудничества в области борьбы с наркотиками, и надеемся на то, что он будет принят консенсусом.
The Board requested, however, that details on the source of and reason for this request be submitted for its consideration at the next session. Совет просил, однако, представить ему на рассмотрение на следующей сессии подробную информацию, касающуюся источника этой просьбы и причины ее представления.
A supplementary report on the protection of the heritage of indigenous people was submitted by the Special Rapporteur to the Sub-commission at its forty-eighth session. Дополнительный доклад по вопросу о защите наследия коренных народов был представлен Специальным докладчиком на рассмотрение Подкомиссии на ее сорок восьмой сессии.
Indonesia has informed IMO in its submission that the coordinates and maps were submitted to the International Hydrographic Organization (IHO) for review. В представленных ею материалах Индонезия сообщила ИМО, что координаты и карты были представлены на рассмотрение Международной гидрографической организации (МГО).
He hoped that the Working Group on Insolvency Law would be able to submit a draft legislative text for consideration by the Commission at its thirtieth session. Следует надеяться, что Рабочая группа по законодательству о несостоятельности сможет вынести проект нормативного текста на рассмотрение Комиссии на ее тридцатой сессии.
No act referred to the Council could be promulgated until an opinion on its constitutionality had been delivered. Ни один нормативный акт, переданный на рассмотрение Совету, не может быть промульгирован до вынесения Советом заключения на предмет его соответствия Конституции.
The Meeting agreed that the in-depth review of the cooperation of organizations in the United Nations system in remote sensing and related GIS activities should be continued at its next session. Совещание согласилось с необходимостью продолжить на своей следующей сессии углубленное рассмотрение вопроса о сотрудничестве организаций системы Организации Объединенных Наций в области дистанционного зондирования и соответствующих мероприятий ГИС.
He also wished to point out that the purpose of such consideration was to prepare a report for presentation to the Assembly at its fifty-first session. Следует также напомнить о том, что это рассмотрение необходимо для подготовки доклада, который должен быть представлен Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии.
The review of the vulnerability index by the Commission at its fifth session in 1997 could provide an important opportunity for rationalizing and coordinating global action. Рассмотрение Комиссией на ее пятой сессии в 1997 году показателя уязвимости дает уникальную возможность для рационализации и координации глобальных действий.
The General Assembly could establish a working group to study the report of the Security Council before its consideration by the whole Assembly. В рамках Генеральной Ассамблеи можно было бы создать рабочую группу по изучению доклада Совета Безопасности до его представления на рассмотрение Ассамблеи полного состава.
The CHAIRMAN said that the Committee could not reopen discussion on a closed issue unless two thirds of its members agreed to do so. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что Комитет не может возобновлять прения по вопросу, рассмотрение которого завершено, если за это решение не выскажется большинство в две трети членов Комитета.
An initial review of the claim by the United Nations and its consultants indicated that the amount proposed by the contractor was unrealistic and unsubstantiated. Первоначальное рассмотрение этого требования Организацией Объединенных Наций и ее консультантами показало, что требуемая подрядчиком сумма является нереалистичной и необоснованной.
In its contacts with the Government of Peru, the Committee should express concern at the last-minute deferral of the report. Правительству Перу следует сообщить об озабоченности Комитета по поводу того, что рассмотрение его доклада было отложено в последнюю минуту.
The Fifth Committee is the proper forum for this, as the General Assembly has recognized by its assignment of the medium-term plan to the Fifth Committee. Для этого существует Пятый комитет, как это было признано Генеральной Ассамблеей, передавшей среднесрочный план на рассмотрение Пятому комитету.
The CHAIRMAN said he took it that the Committee did not wish to conclude its consideration of programme 7 so that interested delegations could formulate observations on it. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ исходит из того, что Комитет не желает прекращать рассмотрение программы 7, чтобы дать заинтересованным делегациям возможность сформулировать свои замечания по данной программе.
The Asunción Platform for the Doha Development Round should be submitted to the Sixth WTO Ministerial Conference for its consideration and relevant WTO bodies. Асунсьонскую платформу для Дохинского раунда торговых переговоров по вопросам развития следует представить на рассмотрение шестой Конференции министров ВТО и соответствующим органам ВТО.
The Committee is therefore invited to review its operational activities and, on this basis, to В связи с этим Комитету предлагается провести рассмотрение оперативной деятельности и на его основе:
The Economic and Social Council took note of the draft resolution and transmitted it to the General Assembly for its consideration during the main part of the sixty-first session. Экономический и Социальный Совет принял к сведению этот проект резолюции и препроводил его на рассмотрение Генеральной Ассамблеи в ходе основной части шестьдесят первой сессии.
The meeting was opened by the General Secretary of the Conference who, after welcoming the participants, proceeded to submit for its consideration the Agenda. Заседание открыл Генеральный секретарь Конференции, который, поприветствовав участников, внес на рассмотрение повестку дня.
The Council, in its decision 1995/313, recommended that the Assembly continue consideration of the question of convening a United Nations conference on international migration and development. В своем решении 1995/313 Совет рекомендовал Ассамблее продолжить рассмотрение вопроса о созыве конференции Организации Объединенных Наций по вопросу о международной миграции и развитии.
The consideration of these and related issues by the Economic and Social Council at its coordination and operational activities segments will no doubt generate further momentum towards achieving these objectives. Рассмотрение Экономическим и Социальным Советом этих и смежных вопросов на этапе координации и оперативной деятельности, вне всякого сомнения, придаст дополнительный импульс усилиям по достижению указанных целей.
In previous years, the basic programme submitted to the Council for consideration at its organizational session included extensive annotations under each agenda item. В предыдущие годы основная программа, представлявшаяся Совету на рассмотрение на его организационной сессии, включала обширные аннотации по каждому пункту повестки дня.
These studies, which examine regional specific trade and development issues, will be submitted to the panel to assist it in its deliberations. Эти исследования, в которых анализируются вопросы торговли и развития, характерные для указанных регионов, будут представлены на рассмотрение группы для оказания ей содействия в проведении обсуждений.
The CHAIRMAN said the Committee agreed to postpone consideration of the report of Lebanon, which it awaited with great interest, until its fiftieth session. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет согласен перенести на свою пятидесятую сессию рассмотрение доклада Ливана, который он ожидает с большим интересом.