The strategy was submitted to the Summit prior to the convening of its second phase. |
Эта стратегия была представлена на рассмотрение Встречи на высшем уровне еще до того, как начался ее второй этап. |
He intended to submit a draft report on the work of the Committee for its consideration as soon as possible. |
Он намеревается как можно скорее представить проект доклада о работе Комитета на его рассмотрение. |
It may report on the progress to the Committee and seek its direction. |
Она может представлять доклад о достигнутом прогрессе на рассмотрение Комитета и запрашивать его руководящие указания. |
The initiatives have played a significant role in highlighting the work of the Forum and in providing valuable expert contributions for its consideration. |
Инициативы играют важную роль в освещении работы Форума и предоставлении на его рассмотрение важных экспертных материалов. |
The Committee is expected to consider further its initiative on Azerbaijan. |
Ожидается, что Комитет продолжит рассмотрение своей инициативы по Азербайджану. |
Since its establishment, several countries have submitted proposals for funding to be considered by the AHPFM. |
ЗЗ. С момента своего создания ряд стран представили на рассмотрение СМОСРП предложения относительно финансирования. |
The decision will be put before the plenary at its November session. |
Данное решение будет вынесено на рассмотрение пленарного заседания в ходе ноябрьской сессии. |
The Commission and its subsidiary bodies were encouraged to continue considering ways of enhancing the practical impact of operational law enforcement efforts at the regional level. |
Комиссии и ее вспомогательным органам было предложено продолжить рассмотрение путей усиления практического воздействия оперативной правоохранительной деятельности на региональном уровне. |
At its 28th meeting, on 3 June 2010, the Committee took up the matter again. |
На своем 28м заседании 3 июня 2010 года Комитет продолжил рассмотрение этого вопроса. |
At the time of writing, the legislation had had its first hearing in the Parliament on 4 May 2010. |
На момент составления настоящего доклада, 4 мая 2010 года, в парламенте страны проходило первое рассмотрение этого законопроекта. |
Mr. Bruni said that the Committee should transmit its decision to the General Assembly through the Secretary-General. |
Г-н Бруни говорит, что Комитету следует передать свое решение на рассмотрение Генеральной Ассамблеи через Генерального секретаря. |
Presently the draft Bills adequately cater for the handling of complaints of any violation of human rights, as part of its mandate. |
Имеющиеся законопроекты надлежащим образом регламентируют рассмотрение жалоб о каких-либо нарушениях прав, входящее в полномочия комиссии. |
At times, it had managed to elicit a report from a State party merely by scheduling consideration of it in its absence. |
Временами ему удавалось добиться представления доклада от государства-участника, просто планируя его рассмотрение в его отсутствие. |
The Committee will also be presented with a provisional list of outputs for the period 2010 - 2011 for its consideration. |
На рассмотрение Комитета будет также представлен предварительный список мероприятий на период 2010-2011 годов. |
The Chairperson thanked the Colombian delegation and invited the Committee to continue consideration of the report at its next meeting. |
Председатель благодарит колумбийскую делегацию и предлагает Комитету продолжить рассмотрение доклада на следующем заседании. |
The Chairperson wished Mr. Danielsen every success and invited the Committee to continue its consideration of the combined fifteenth to nineteenth periodic reports of Bulgaria. |
З. Председатель желает всяческой удачи г-ну Даниэльсену и предлагает Комитету продолжить рассмотрение пятнадцатого - девятнадцатого периодических докладов Болгарии. |
The Sub-commission decided that it would start its consideration of the submission from 30 August to 3 September 2010. |
Подкомиссия решила, что начнет рассмотрение представления 30 августа - 3 сентября 2010 года. |
The Chairperson invited the Committee to continue its consideration of the initial report of Albania and gave the floor to the members of the Albanian delegation. |
Председатель предлагает членам Комитета продолжить рассмотрение первоначального доклада Албании и предоставляет слово членам албанской делегации. |
The outputs of such a large-scale consultation could be presented to the Council for its consideration. |
Итоги подобной широкомасштабной консультации могли бы быть представлены на рассмотрение Совета. |
Georgia takes note of the report of the International Court of Justice (A/65/4) presented to the General Assembly today for its consideration. |
Грузия принимает к сведению доклад Международного Суда (А/65/4), который сегодня представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
We are pleased that, last year, the Authority was able to finalize its consideration of the regulations on polymetallic sulphides. |
Мы удовлетворены тем, что в прошлом году этот Орган сумел завершить рассмотрение правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов. |
Ms. Sveaass (Rapporteur) said that the Committee had not completed its consideration of communications at the current session. |
Г-жа Свеосс (Докладчик) говорит, что Комитет не завершил рассмотрение сообщений на текущей сессии. |
It appreciated Japan's invitation to special-procedure mandate holders and its consideration of the CRPD. |
Он высоко оценил приглашение Японией мандатариев специальных процедур и рассмотрение вопроса о присоединении к КПИ. |
Mr. Thelin supported maintaining a reference to the Faurisson v. France case and leaving the paragraph in its current location. |
Г-н Телин поддерживает предложение сохранить ссылку на рассмотрение сообщения Фориссон против Франции и оставить данный пункт на его нынешнем месте. |
On three occasions its reports have been referred to the judiciary by the interested parties. |
В трех случаях эти доклады были переданы на рассмотрение судебных органов заинтересованными лицами. |