Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
The present report is submitted to the Governing Council for its consideration and for transmission to the Secretary-General as an input into his report to General Assembly. Настоящий доклад представляется Совету управляющих на рассмотрение и для передачи Генеральному Секретарю в качестве вклада в его доклад Генеральной Ассамблее.
The Committee also invited the two Parties to a Committee session, where the Committee would begin its consideration of the submission. Комитет предложил также обеим Сторонам присутствовать на той сессии Комитета, на которой он начнет рассмотрение этого представления.
UNPOS is taking the lead in drafting the terms of reference for these new working groups, to be presented to the Joint Security Committee at its next meeting. ПОООНС играет ведущую роль в определении сфер компетенции этих новых рабочих групп, которые будут внесены на рассмотрение на следующем заседании Совместного комитета безопасности.
By convening additional plenary meetings to deal with more work emanating from subcommissions, the Commission would speed up its consideration of submissions and issuance of recommendations. Устраивая дополнительные пленарные заседания для того, чтобы справляться с дополнительной работой, достающейся ей от подкомиссий, Комиссия ускорит рассмотрение представлений и вынесение рекомендаций.
The report of the second UNCTAD Public Symposium, which took place from 10 to 11 May 2010, will be before the Board for its consideration. Совету на рассмотрение будет представлен доклад о работе второго открытого симпозиума ЮНКТАД, проходившего 10-11 мая 2010 года.
With respect to draft article 2, it was agreed that the Working Group would continue its consideration of the definitions therein at a future session. В отношении проекта статьи 2 было решено, что Рабочая группа продолжит рассмотрение содержащихся в нем определений на одной из будущих сессий.
Without setting the Advisory Committee a specific deadline, the Human Rights Council states that it will continue its consideration of the matter in 2012. Не определяя конкретных сроков для Консультативного комитета, Совет по правам человека сообщает, что он продолжит рассмотрение этого вопроса в 2012 году.
The Republic of Moldova commended Iceland for developing mechanisms for the protection of human rights, including its consideration of the possibility of establishing a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. Республика Молдова выразила признательность Исландии за развитие механизмов защиты прав человека, включая рассмотрение возможности создания национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами.
A Party may seek to establish an arbitration tribunal or to submit its dispute to the ICJ, or both. Сторона может добиваться учреждения арбитражного суда или представления ее спора на рассмотрение МС или же использования обеих возможностей.
The outcome of the above-mentioned regional intergovernmental review would be submitted for consideration and a decision by the Commission at its seventy-first session, in 2015. Итоги вышеупомянутого регионального межправительственного обзора будут представлены Комиссии на рассмотрение на ее семьдесят первой сессии в 2015 году, с тем чтобы она приняла соответствующее решение.
The Committee decided to postpone the consideration of the case to its twenty-third session, if time was available, following the receipt of the requested information from Ukraine. ЗЗ. После получения запрашиваемой информации от Украины Комитет решил отложить рассмотрение этого вопроса до своей двадцать третьей сессии при наличии времени.
The Committee notes that counter-terrorism measures can be most effective when they are approached holistically, incorporating consideration of conditions conducive to the spread of terrorism as well its prevention. Комитет отмечает, что контртеррористические меры могут дать наибольшую отдачу при использовании комплексного подхода, включающего как рассмотрение условий, способствующих распространению терроризма, так и действия по его предотвращению.
In May 2011 President Obama submitted the protocols of the Treaties establishing the African and South Pacific nuclear-weapon-free zones to the United States Senate for its advice and consent. В мае 2011 года президент Обама представил на рассмотрение сената Соединенных Штатов для получения от него рекомендаций и согласия протоколы к договорам об африканской и южно-тихоокеанской безъядерных зонах.
His delegation had similar concerns about the topic of the protection of atmosphere and hoped that its highly technical nature would not render the exercise futile. Делегация его страны испытывает подобное беспокойство и в отношении темы защиты атмосферы и надеется на то, что ее весьма технический характер не сделает ее рассмотрение тщетным.
In that situation, consideration of the issue of immunity by a State exercising criminal jurisdiction is not necessary and cannot be deemed its obligation. В такой ситуации рассмотрение вопроса об иммунитете государством, осуществляющим уголовную юрисдикцию, не является необходимостью и не может считаться его обязанностью.
In principle, the early consideration of immunity is necessary in order to achieve its fundamental objectives: ensuring normal relations among States and the maintenance of their sovereignty. В принципе раннее рассмотрение вопроса об иммунитете необходимо для реализации основных целей иммунитета - обеспечения поддержания нормальных отношений между государствами, их суверенитета.
It was fully aware of the need to ensure that its review of State party reports be conducted in a timely manner and reporting backlogs eliminated. Он в полной мере осознает необходимость обеспечить, чтобы рассмотрение им докладов государств-участников осуществлялось своевременно и чтобы отставания в работе с отчетностью были устранены.
The secretariat introduced a proposal, based on a request from the TC Bureau, to modify its current composition in order to align it with EFC practice. Секретариат внес на рассмотрение подготовленное по просьбе бюро КЛ предложение об изменении численного состава бюро для обеспечения соответствия с практикой ЕЛК.
To this end, a national core committee has been established, specifically to review these instruments and to present its recommendations to the decision-making body for consideration. С этой целью был создан национальный основной комитет, которому поручено провести обзор этих документов и представить рекомендации на рассмотрение директивному органу.
The Court could have addressed these arguments on their merits; instead, its restrictive understanding of the scope of the question forecloses consideration of these arguments altogether. Суд мог бы рассмотреть эти аргументы по существу, однако ограничительное толкование им содержания этого вопроса исключает какое-либо рассмотрение этих аргументов.
After extensive consultations, the Committee concluded its consideration of the matter with the understanding that there would be further discussions in the forthcoming session of the Fifth Committee. После проведения широких консультаций Комитет завершил рассмотрение этого вопроса с пониманием того, что его обсуждение продолжится на предстоящей сессии Пятого комитета.
In addition, the Council will continue its consideration of this issue in the coming months to ensure that effective arrangements remain in place. Кроме того, в предстоящие месяцы Совет будет продолжать рассмотрение этого вопроса для обеспечения того, чтобы эффективные механизмы продолжали функционировать.
The Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan is the official responsible for dealing with the situation in Afghanistan in all its aspects. Специальный представитель Генерального секретаря по Афганистану является должностным лицом, отвечающим за рассмотрение ситуации в Афганистане во всех ее аспектах.
The Board will continue to consider the issue of harmonization of financial rules and regulations, business processes and the presentation of financial statements in its future reports. Комиссия продолжит рассмотрение вопроса гармонизации Финансовых правил и положений, процессов оперативной деятельности и формата финансовых ведомостей в своих будущих докладах.
The Council directed that the outcome of the consultations be reported to the General Assembly for consideration at its sixty-sixth session, through the Economic and Social Council. Совет распорядился представить результаты консультаций через Экономический и Социальный Совет на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят шестой сессии.