Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
At its next session, the Commission was to complete its consideration of the draft Notes on Organizing Arbitral Proceedings, which the United States believed would be very useful. Соединенные Штаты убеждены в том, что проект комментариев по организации арбитражного разбирательства имеет полезный характер и что ЮНСИТРАЛ следует завершить его рассмотрение на ее следующей сессии.
Accordingly, the Committee's policy as from its eighth session is not to grant such requests and to proceed with its consideration of all scheduled reports, even in the absence of a representative of the State concerned. Соответственно политика Комитета с его восьмой сессии заключается в том, чтобы не удовлетворять такие просьбы и проводить рассмотрение им всех запланированных докладов даже в отсутствие представителя соответствующего государства.
The Committee would continue its deliberations on the proposed optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, aimed at establishing a complaint mechanism for those rights, at its next session. На своей следующей сессии Комитет продолжит рассмотрение предлагаемого факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, по вопросу о создании механизма обжалования нарушений этих прав.
The Working Group deferred its consideration of the accompanying Guide to Enactment text pending its finalization of the revisions to article 33 (2) of the Model Law. Рабочая группа отложила рассмотрение сопровождающего текста Руководства по принятию до завершения ею обсуждения пересмотренных положений статьи 33(2) Типового закона.
It was agreed that the criteria issue would also determine the complexity of the electronic reverse auction, and the Working Group decided that its deliberations on the question should continue at its next session. Было выражено согласие с тем, что определять сложный характер электронного реверсивного аукциона будет также вопрос о критериях, и Рабочая группа решила, что она продолжит рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии.
Also requests the SBSTA, at its tenth session, to give further consideration to planning its work on land-use, land-use change and forestry; также предлагает ВОКНТА на его десятой сессии продолжить рассмотрение вопроса о планировании своей работы в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства;
At its fifty first session, the Working Party agreed to undertake a review of its mandate and requested the bureau to prepare recommendations for consideration by the Working Party. На своей пятьдесят первой сессии Рабочая группа решила провести рассмотрение своего мандата и просила Бюро подготовить рекомендации для рассмотрения Рабочей группой.
At its thirty-sixth session, the Working Group continued its review of a draft uniform provision on the writing requirement, of the Model Law) and discussed a draft interpretative instrument regarding article II, paragraph (2), of the New York Convention. На своей тридцать шестой сессии Рабочая группа продолжила рассмотрение проекта единообразного положения о требовании письменной формы, а также обсудила проект документа о толковании пункта 2 статьи II Нью-йоркской конвенции.
Background: The SBSTA, at its tenth session, decided to continue consideration of land-use, land-use change and forestry issues at its eleventh session. Справочная информация: На своей десятой сессии ВОКНТА постановил продолжить рассмотрение вопросов землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства на своей одиннадцатой сессии.
It was agreed that GRPE should resume its consideration, during its session in June 2005, on the alignment of Rule No. 1 to the EU Directive 96/96/EC, as amended. Было решено, что в ходе своей сессии в июне 2005 года GRPE следует возобновить рассмотрение вопроса о согласовании Предписания Nº 1 с директивой ЕС 96/96/ЕС с внесенными в нее поправками.
In this context, the view was expressed that the capital master plan, along with proposals for its implementation, should be submitted by the Secretariat to the General Assembly for its review. В этой связи было высказано мнение, что Секретариату следует представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи генеральный капитальный план вместе с предложениями по его осуществлению.
The Executive Chairman reminded the Deputy Prime Minister that, while carrying out the schedule for work, the Commission would be engaging in its other activities and would pursue all the matters it deemed necessary to accomplish its mandate. Исполнительный председатель напомнил заместителю премьер-министра, что, выполняя график работы, Комиссия будет продолжать осуществлять другие виды своей деятельности и заниматься всеми вопросами, рассмотрение которых, по ее мнению, необходимо для выполнения ее мандата.
In 1976, at its third (February/March) and fourth (July/August) sessions, the newly established International Civil Service Commission continued its review of the salary system and took up the issue of the methodology for determining the best prevailing conditions. В 1976 году на своих третьей (февраль/март) и четвертой (июль/август) сессиях вновь созданная Комиссия по международной гражданской службе (КМГС) продолжила рассмотрение системы окладов и приступила к изучению вопроса о методологии определения наилучших преобладающих условий.
At its 4th meeting, on 30 July, the SBI, on a proposal by the Chairman, decided to refer this item to the SBSTA for its consideration. На своем 4-м заседании, состоявшемся 30 июля, ВОО, по предложению Председателя, постановил передать этот пункт на рассмотрение ВОКНТА.
The Economic and Social Council could consider inviting the functional and regional commissions to contribute to its examination, by holding a debate on the review and conveying its outcome through a Chairman's summary. Экономический и Социальный Совет мог бы предложить функциональным и региональным комиссиям внести свой вклад в проводимое рассмотрение, обсудив вопросы, связанные с обзором, и представив информацию о результатах этого обсуждения в виде резюме Председателя.
At its 686th meeting, on 18 December 1998, the Committee decided once again to defer the application to its 1999 session since one delegation still had questions to pose to the organization and was not yet ready to make a decision. На своем 686-м заседании 18 декабря 1998 года Комитет вновь постановил перенести рассмотрение заявления на свою сессию 1999 года, поскольку у одной делегации по-прежнему имелись вопросы к этой организации и она не была готова принять решение.
Also at its 705th meeting, the Committee decided to keep pending the quadrennial report of the International Islamic Federation of Student Organizations until after its discussion of the issue of accreditation. Также на своем 705-м заседании Комитет постановил отложить рассмотрение доклада за четырехлетний период Международной исламской федерации студенческих организаций до завершения обсуждения вопроса об ее аккредитации.
At the 1996 session the Committee had further reviewed its working methods, in particular the composition of and election to the offices of the Committee and its Subcommittee. На сессии 1996 года Комитет продолжил рассмотрение методов своей работы, в частности вопросов о составе и выборах членов бюро Комитета и его подкомитетов.
The CHAIRMAN recalled that by its decision 50/503 the General Assembly had decided to defer consideration of certain documents submitted under agenda item 112 to its fifty-first session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о том, что в решении 50/503 Генеральная Ассамблея постановила перенести рассмотрение некоторых документов, представленных по данному пункту повестки дня, на пятьдесят первую сессию.
(c) Decided to refer the matter to the Industrial Development Board at its twenty-first sesion for its consideration. с) постановил передать этот вопрос на рассмотрение Совету по промышленному развитию на его двадцать первой сессии.
Concerning the question of strengthening of the external oversight mechanisms, the Committee decided to recommend to the General Assembly that it resume its consideration at the earliest possible stage of its fifty-second session. В том что касается вопроса об укреплении механизмов внешнего надзора, Комитет принял решение рекомендовать Генеральной Ассамблее возобновить его рассмотрение на как можно более раннем этапе ее пятьдесят второй сессии.
In that connection, it had reaffirmed the recommendations made at its previous session and had resumed its review of those elements of the scale methodology on which agreement had not been reached. В этой связи он подтвердил рекомендации, сделанные на его предыдущей сессии, и возобновил рассмотрение тех элементов методологии построения шкалы, по которым договоренности достигнуто не было.
Although some outstanding issues required further examination, it strongly encouraged the Working Group on International Contract Practices to continue its work in accordance with the timetable drawn up by UNCITRAL, so that it could submit a draft convention for the latter's consideration at its thirty-second session. Однако, поскольку некоторые остающиеся спорными вопросы заслуживают более глубокого изучения, она настоятельно призывает Рабочую группу по международной договорной практике продолжать свою работу в соответствии с графиком, установленным ЮНСИТРАЛ, с тем чтобы на тридцать второй сессии представить на ее рассмотрение проект конвенции.
At its thirtieth session, the Commission had adopted the Model Law on Cross-Border Insolvency but had been unable to complete its consideration of the draft Guide to Enactment of the Model Provisions in domestic legislation. На своей тридцатой сессии Комиссия приняла Типовой закон о трансграничной несостоятельности, но не смогла завершить рассмотрение проекта руководства по включению нового текста в национальные законодательства.
Thus, at its past two sessions, the Committee pursued its consideration of policies that could lead to a more effective division of labour and to greater complementarity of action within the United Nations system. Так, на своих последних двух сессиях Комитет продолжил рассмотрение политики, которая могла бы привести к более эффективному разделению труда и к большей взаимодополняемости действий в рамках системы Организации Объединенных Наций.