Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
The gross budget for conference services in Vienna is nevertheless also submitted in this section to the General Assembly for its review and approval. Тем не менее на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблеи по данному разделу также представляется смета расходов на конференционное обслуживание в Вене и на валовой основе в рамках данного раздела.
The Government of the Republic of Korea would therefore appreciate it if the Secretary-General would transmit the present application to the Economic and Social Council for its consideration. Поэтому правительство Республики Корея было бы весьма признательно Генеральному секретарю за препровождение настоящего заявления Экономическому и Социальному Совету на рассмотрение.
The Conference commenced its consideration of the item with general statements from representatives on the possible options set out in the note submitted by the secretariat. Конференция начала рассмотрение этого пункта повестки дня с общих выступлений представителей относительно возможных вариантов, изложенных в записке секретариата.
However, any decisions on policy recommendations to be presented to the Commission on Sustainable Development at its eighth session would rest with the Forum itself. Однако любые решения по рекомендациям в отношении политики, которые должны представляться на рассмотрение Комиссии по устойчивому развитию на ее восьмой сессии, будут приниматься самим Форумом.
But realizing its resistance, we brought the matter to the attention of the Organization of African Unity (OAU). Однако после того, как мы почувствовали сопротивление со стороны руководства этой страны, мы представили вопрос на рассмотрение Организации африканского единства (ОАЕ).
In addition to the report and its annexes, the following documents were transmitted to the Committee for consideration: Помимо доклада и приложений к нему, на рассмотрение Комитета были представлены следующие документы:
The negotiations should be undertaken in time to formulate recommendations for consideration by the General Assembly at its special session on international drug control to be held in 1998. Такие переговоры следует провести заблаговременно с целью подготовки рекомендаций для внесения на рассмотрение Генеральной Ассамблеей на ее специальной сессии, посвященной вопросам международного контроля над наркотиками в 1998 году.
Item 5 of the provisional agenda will be allocated to the Committee and it will be expected to begin its work immediately. На рассмотрение Комитета будет передан пункт 5 предварительной повестки дня, и, как ожидается, Комитет немедленно приступит к своей работе.
Alternatively, one body may request the other to handle the issue on its behalf, in order to ensure an integral consideration. В качестве альтернативы один из органов может просить другой орган рассмотреть тот или иной вопрос от его имени, с тем чтобы обеспечить его всестороннее рассмотрение.
The former Director of INSTRAW introduced the assessment report and noted the limited funds with which the Institute had functioned since its inception. Бывший Директор МУНИУЖ внесла на рассмотрение доклад по вопросу об оценке и отметила ограниченность финансовых средств, в условиях которой Институту приходится осуществлять свою деятельность с момента своего создания.
It was suggested by many delegations that the Council should continue addressing the subject of basic indicators at its substantive session of 1999 in Geneva in July. Многие делегации высказали мысль, что Совету следует продолжить рассмотрение вопроса основных показателей на своей основной сессии 1999 года в июле месяце в Женеве.
The Working Group requested the Secretariat to review the relevant practices under domestic procurement regimes and present the results of such a review for its consideration at a future session.. Рабочая группа просила Секретариат провести обзор соответствующей практики согласно внутренним режимам закупок и представить результаты этого обзора на ее рассмотрение на одной из будущих сессий.
The Secretary-General will submit the requested report on the management structure of peacekeeping operations for consideration by the General Assembly at the second part of its resumed sixtieth session. Запрошенный доклад о структуре управления операций по поддержанию мира будет представлен Генеральным секретарем на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на второй части ее возобновленной шестидесятой сессии.
There is every indication that the national reporting to the Commission could become a regular feature as part of its multi-year programme of work. Есть все основания считать, что рассмотрение национальных докладов, представляемых Комиссии, станет одним из постоянных элементов ее многолетней программы работы.
We do, however, believe that it is absolutely critical to see progress, and that UNOCI should consider using all the tools at its disposal. Однако мы считаем абсолютно необходимым достижение прогресса, а также рассмотрение ОООНКИ возможности использовать все имеющиеся в ее распоряжении средства.
The Committee decided to defer the request to its 1999 session pending the receipt of further clarification from the organization. Комитет принял решение отложить рассмотрение этой просьбы до своей сессии 1999 года в ожидании получения от этой организации дополнительных разъяснений.
The organization also requested, by a letter addressed to the Secretariat, that its application be deferred to the resumed 1999 session. Кроме того, в своем письме в секретариат данная организация также просила отложить рассмотрение ее заявления до возобновленной сессии 1999 года.
The Commission requested that a synthesis of the conclusions of each principal subsidiary body's review be prepared for consideration at its fifty-fifth session. Комиссия просила подготовить сводный доклад с изложением выводов всех обзоров основных вспомогательных органов и представить его на рассмотрение пятьдесят пятой сессии.
During its fifty-first session, in the fall of 1996, the General Assembly supported Croatia's motion to defer the consideration of the item until the following session. В ходе своей пятьдесят первой сессии осенью 1996 года Генеральная Ассамблея поддержала предложение Хорватии отложить рассмотрение данного пункта до следующей сессии.
Croatian legislation providing for full cooperation with the International Tribunal has also been prepared, and its introduction is reported to be imminent. Кроме того, в Хорватии подготовлен законопроект, предусматривающий оказание Международному трибуналу полного содействия, и, как сообщается, в скором времени он должен быть внесен на рассмотрение.
The Commission decided to pursue its further consideration within the framework of the submissions from the organizations as well as the views of the Legal Counsel. Комиссия приняла решение построить дальнейшее рассмотрение этого вопроса на основе информации, полученной от организаций, а также мнений Юрисконсульта.
We do believe that the Conference on Disarmament could also usefully resume its work in other areas that have been addressed over the years, albeit without distinct success. Мы считаем, что было бы также полезно возобновить рассмотрение в Конференции по разоружению вопросов, которые относятся к другим областям и которые рассматривались ею на протяжении нескольких лет, хотя и без существенного успеха.
It was ultimately decided that the Commission would resume its consideration of this item in 1998 and, as delegations know, intensive consultations on this matter have continued. В конечном итоге было принято решение о том, что Комиссия возобновит рассмотрение этого вопроса в 1998 году и, как членам делегаций известно, напряженные консультации по данной теме были продолжены.
CPC should continue its in-depth review of the report of the Administrative Committee on Coordination (ACC), which was not considered by the Economic and Social Council. КПК следует продолжить свою практику углубленного рассмотрения доклада Административного комитета по координации (АКК), который не представляется на рассмотрение Экономическому и Социальному Совету.
It was scheduled to begin considering the question of asset management on 18 September, and its report thereon should be available in early October. Рассмотрение вопроса об управлении имуществом планируется начать 18 сентября, и доклад Комитета по этому вопросу должен быть распространен в начале октября.