Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
The Council began its consideration of the item and agreed to re-open the consideration of agenda item 6 of the substantive session. Совет приступил к рассмотрению этого пункта и постановил возобновить рассмотрение пункта 6 повестки дня основной сессии.
We suggest that the Ad Hoc Committee should take up the subject where it left off last September, focusing its attention principally on matters relating to the United Nations Register of Conventional Arms. И мы полагаем, что Специальному комитету следует начать рассмотрение этого вопроса с того, на чем мы остановились в сентябре прошлого года, сконцентрировав свое внимание главным образом на вопросах, касающихся Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям.
Although the report was thoroughly introduced and discussed some two months ago, it might be useful to briefly summarize its main conclusions to facilitate the forthcoming consideration of seismic verification techniques tomorrow in the nuclear test ban Committee's Working Group on Verification. Хотя этот доклад был представлен и всесторонне обсужден около двух месяцев назад, полезно, по-видимому, кратко обобщить сделанные в нем основные выводы, с тем чтобы облегчить предстоящее завтра рассмотрение методов сейсмической проверки в Рабочей группе по проверке, действующей в рамках Комитета по запрещению ядерных испытаний.
This is an important matter for the parties, and its submission to the Court bears new witness to the faith of the African continent in international justice. Стороны придают большое значение решению этого вопроса, и его представление на рассмотрение Суда свидетельствует о том, что страны африканского континента верят в международную систему правосудия.
Let me say at the outset that it is most timely that the General Assembly should give its attention and support to Burundi, a fragile democracy faced with particular problems and challenges. Позвольте мне в самом начале моего выступления сказать о том, что я считаю весьма своевременным рассмотрение Генеральной Ассамблеей вопроса о положении в Бурунди и оказании помощи этой стране - стране, в которой только зарождается демократия и перед которой стоят специфические проблемы и задачи.
The Committee was therefore requested to defer consideration of cost estimates for the liquidation and focus its attention on the financing of the current mandate period, pending the submission of the additional report. Поэтому к Комитету обращается просьба отложить рассмотрение сметы расходов на свертывание Миссии и до представления дополнительного доклада сосредоточить свое внимание на финансировании периода действия текущего мандата.
If, however, it was decided to accord the Security Council the right to refer cases to the Court, that same authority should be granted to the General Assembly in connection with matters falling within its mandate. Если же, несмотря на это, будет принято решение о предоставлении Совету Безопасности права передавать дела на рассмотрение суда, такое же право следует предоставить и Генеральной Ассамблее применительно к вопросам, входящим в ее мандат.
Mr. PACE (Malta) said that the Committee should seize the opportunity afforded by its deliberations on agenda item 95 to focus on the issues to be discussed at the World Summit for Social Development. ЗЗ. Г-н ПЕЙС (Мальта) говорит, что Третий комитет должен воспользоваться возможностью, которую предоставляет рассмотрение пункта 95 его повестки дня, для обсуждения вопросов, которые будут рассматриваться на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
No conclusions were reached by the Preparatory Commission; it decided to continue consideration of the matter at its next meeting, to be held from 1 to 12 August 1994. Подготовительная комиссия не пришла к каким-либо выводам; она постановила продолжить рассмотрение этого вопроса на своей следующей встрече, которая должна состояться 1-12 августа 1994 года.
It hoped that the team would complete its findings in the near future and it would then address all the problems accordingly. Следует надеяться, что в ближайшем будущем группа подготовит свои выводы, что позволит осуществить надлежащее рассмотрение всех проблем.
The matter would, in fact, be taken up by the Council at its resumed session on 8 December and would no doubt be referred to the Committee. Практически этот вопрос будет рассмотрен Советом на его возобновленной сессии 8 декабря и, безусловно, будет передан на рассмотрение Комитета.
The United States Government supported all peace-keeping operations, but the current federal budget did not include sufficient funds for them and his delegation must be able to assure its Congress that scrutiny by the Fifth Committee of the funding requested had been meaningful. Правительство Соединенных Штатов поддерживает все операции по поддержанию мира, однако в нынешний федеральный бюджет не включены достаточные средства для их финансирования, и его делегация должна быть в состоянии убедить свой Конгресс в том, что рассмотрение Пятым комитетом вопроса об испрашиваемых средствах было полнозначным.
It had therefore deferred consideration of the liquidation phase and recommended that the Secretary-General resubmit the estimates for that phase to the General Assembly at its forty-ninth session. Поэтому он отложил рассмотрение вопроса об этапе свертывания и рекомендовал Генеральному секретарю представить Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии новую смету расходов.
In his delegation's view, it had been right to judge each application on its individual merits, since it was impossible to find common criteria applicable to all non-governmental organizations. По мнению его делегации, рассмотрение каждого заявления на индивидуальной основе было правильным, поскольку невозможно установить общие критерии, применимые в отношении всех неправительственных организаций.
In that regard, it wish to make clear its support for an increase in the resources allocated to peace-keeping, as proposed in the budget proposals currently being reviewed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ). В этой связи Соединенные Штаты недвусмысленно поддерживают предложение об увеличении ресурсов, выделяемых на операции по поддержанию мира, содержащееся в проекте бюджета, представленном в настоящее время на рассмотрение Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам.
In its view, there was no need for another General Assembly resolution on the subject, since the work on operational activities had already been completed during the Economic and Social Council session. По его мнению, в принятии еще одной резолюции Генеральной Ассамблеи по этому вопросу нет необходимости, поскольку рассмотрение вопроса оперативной деятельности уже было завершено на сессии Экономического и Социального Совета.
However, the consideration of these issues in the United Nations and its relevant bodies is not devoid of the political overtones that are reminiscent of the cold war era. Однако рассмотрение этих вопросов в Организации Объединенных Наций и ее соответствующих органах не лишено политического подтекста, напоминающего эпоху "холодной войны".
The CHAIRMAN said that the Committee had decided to defer consideration of the draft resolution at the request of its sponsors. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, приняв во внимание просьбу авторов проекта резолюции, Комиссия приняла решение отложить рассмотрение этого проекта резолюции.
The Economic and Social Council, in its resolution 1993/29, stated that one of the objectives of the Conference would be to consider the feasibility of elaborating international instruments, including conventions, against organized transnational crime. Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 1993/29 отметил, что одой из целей Конференции должно стать рассмотрение вопроса о целесообразности разработки международных документов, включая конвенции, о борьбе против организованной транснациональной преступности.
In its resolution 45/254 A, the General Assembly decided to continue considering annually the administrative, structural and other aspects of the improvement of the efficiency of the Organization, and requested the Secretary-General to report accordingly. В своей резолюции 45/254 А Генеральная Ассамблея постановила продолжить ежегодное рассмотрение административных, структурных и других аспектов повышения эффективности Организации и предложила Генеральному секретарю подготовить соответствующий доклад.
The evaluation will be carried out during the period June-September 1994 and the results will be provided to the Executive Board for consideration during its October 1994 session. Оценка будет проведена в период с июня по сентябрь 1994 года, и ее результаты будут предоставлены на рассмотрение Исполнительного совета в ходе его сессии в октябре 1994 года.
It is understood that these issues will be addressed further by the General Assembly in the context of its discussions on the financing of operational activities for development, begun in June 1994. При этом имеется в виду, что Генеральная Ассамблея продолжит рассмотрение этих проблем в контексте обсуждения ею вопроса о финансировании оперативной деятельности в целях развития, начатого в июне 1994 года.
The Chairman recalled that the item on coordination questions had been kept open in order for the Committee to consider further the preparations for the CPC/ACC Joint Meetings at its resumed thirty-third session. Председатель напомнил о том, что пункт, посвященный вопросам координации, был оставлен открытым, с тем чтобы Комитет смог продолжить рассмотрение хода подготовки к совместным заседаниям КПК/АКК на своей возобновленной тридцать третьей сессии.
(e) Address promptly, adequately and fairly all complaints regarding rules and instructions about the referendum and its conduct; е) осуществлять оперативное, надлежащее и справедливое рассмотрение всех жалоб, касающихся правил и инструкций относительно референдума и его проведения;
On that occasion, it adopted its methods of work, including the principles applicable in the consideration of cases submitted to it and a model questionnaire to be completed by persons alleging arbitrary detention. В ходе сессии Рабочая группа утвердила методы своей работы, включая принципы, применимые при изучении случаев, переданных на ее рассмотрение, и типовой вопросник, подлежащий заполнению лицами, подвергшимися, по их утверждению, произвольному задержанию.