Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
It is expected that the results of this work, which may provide a basis for improving the preparation, reporting and review of GHG inventories, will be available for consideration by the SBSTA at its twelfth session. Ожидается, что результаты этой работы, которые могут послужить основой для совершенствования процесса подготовки представления и рассмотрения кадастров ПГ, будут представлены на рассмотрение ВОКНТА на его двенадцатой сессии.
In this manner, the Government prepared and submitted to potential donors the project of Capacity Building to assist the National Coordination Body to strengthen its role as leader of the NAP process. Так, правительство подготовило и представило на рассмотрение потенциальных доноров проект по созданию потенциала, цель которого заключается в том, чтобы помочь национальному координационному органу укрепиться в своей роли лидера процесса подготовки НПД.
(c) Review of the report by the International Fund for Agriculture Development on its collaboration with non-governmental organizations and other interested organizations, including the private sector с) Рассмотрение доклада Международного фонда сельскохозяйственного развития о его сотрудничестве с неправительственными организациями и другими заинтересованными организациями, включая частный сектор
AC. adopted the formal proposal to develop the Special Resolution and agreed to defer the consideration of the Special Resolution to its next session. АС.З принял официальное предложение о разработке специальной резолюции и решил отложить рассмотрение специальной резолюции до своей следующей сессии.
These consultations have included considerations pertaining to the scope and nature of the MOU so as to determine its final structure (i.e. national level activities, data and information management, GE.-66101 training issues, national communications). Эти консультации предполагали рассмотрение вопросов, касающихся сферы охвата и характера МоВ, с тем чтобы определить его окончательную структуру (включая деятельность на национальном уровне, управление данными и информационное обеспечение, подготовку кадров, национальные сообщения).
Other delegations also felt that the Chairman-Rapporteur should be authorized to conduct informal consultations in the period between the sessions on any remaining issues at stake, and to make proposals to the working group at its next session. Другие делегации также высказались за то, чтобы поручить Председателю-докладчику проведение неофициальных консультаций в период между сессиями по любым оставшимся нерешенными вопросам и внести на рассмотрение рабочей группы на ее следующей сессии предложения.
The Working Party will be informed by the secretariat of the progress made by CIE in finalizing its draft recommendation and may wish to continue the consideration of this item taking into account the above-mentioned proposal of the Russian Federation. Рабочая группа заслушает информацию секретариата о результатах завершения работы МКС над проектом ее рекомендаций и, возможно, пожелает продолжить рассмотрение этого пункта с учетом упомянутого выше предложения Российской Федерации.
Consideration of proposals for packing instructions which would be submitted to the United Nations Sub-Committee of Experts at its July 1998 session. рассмотрение предложений в отношении инструкции по упаковке, которые будут представлены Подкомитету экспертов ООН на его сессии в июле 1998 года.
It was also agreed to transmit it to the Working Party and to the Administrative Committee AC. for consideration at its ninth session (June 1998). Кроме того, было решено передать его на рассмотрение Рабочей группе и Административному комитету на его девятой сессии (июнь 1998 года).
The Sub-commission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle East, at its thirty-first session, held at Amman from 9 to 13 March 1996, adopted a set of recommendations after working groups had considered the issues reviewed below. Подкомиссия по незаконному обороту наркотиков на Ближнем и Среднем Востоке и связанным с этим вопросам на своей тридцать первой сессии, состоявшейся в Аммане 9-13 марта 1996 года, приняла комплекс рекомендаций после того, как рабочие группы завершили рассмотрение изложенных ниже вопросов.
At the 46th meeting, on 18 December, the Council decided to postpone to its organizational session for 1998 consideration of those recommendations, pending receipt from the Secretariat of additional written information on their programme budget implications (see Council decision 1997/321). На 46-м заседании 18 декабря Совет постановил отложить до своей организационной сессии 1998 года рассмотрение этих рекомендаций, ожидая получить от Секретариата дополнительную информацию в письменном виде о их последствиях для бюджета по программам (см. решение 1997/321 Совета).
The Subsidiary Body also welcomed the forthcoming reviews of the Joint Work Plan by the Scientific and Technical Review Panel and the Standing Committee of the Ramsar Convention on Wetlands and agreed to consider their proposals at its fifth meeting in January 2000. Вспомогательный орган приветствовал также предстоящее рассмотрение совместной программы работы Обзорной группой по научным и техническим вопросам и Постоянным комитетом Рамсарской конвенции о водно-болотных угодьях и согласился рассмотреть их предложения на своем пятом совещании в январе 2000 года.
Consideration of the draft resolution on the activities of the Advisory Committee to be submitted to the United Nations General Assembly at its 54th session Рассмотрение проекта резолюции о деятельности Консультативного комитета для представления на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций
The Committee decides to continue consideration of this matter, together with the tenth, eleventh and twelfth periodic reports of the State party, during its fifty-sixth session in March 2000. Комитет постановил продолжить рассмотрение этого вопроса, а также десятого, одиннадцатого и двенадцатого периодических докладов государства-участника на своей пятьдесят шестой сессии в марте 2000 года.
His delegation would bring the issue to the attention of the Commission on Human Rights at its forthcoming session for consideration, as only the Commission could take a decision on it. Его делегация вынесет этот вопрос на рассмотрение Комиссии по правам человека на предстоящей сессии, поскольку лишь Комиссия может принять по нему соответствующее решение.
The Committee resumed its consideration of the item and the Chairman informed the Committee that Austria (on behalf of the European Union) had joined in sponsoring the draft resolution. Комитет возобновил рассмотрение данного пункта и Председатель сообщил Комитету о том, что Австрия (от имени Европейского союза) присоединилась к числу авторов проекта резолюции.
She expressed satisfaction that the Commission had completed its consideration of the remaining critical areas of concern of the Beijing Platform for Action - women and health, and institutional mechanisms for the advancement of women. Она выразила удовлетворение по поводу того, что Комиссия завершила рассмотрение остающихся важнейших проблемных областей, определенных в Пекинской платформе действий - женщины и здравоохранение и институциональные механизмы улучшения положения женщин.
Such an assessment should be made available to the Preparatory Committee for its meeting in May 2000, and also to the World Conference itself; Результаты такой оценки должны быть представлены Подготовительному комитету к его заседанию в мае 2000 года и вынесены на рассмотрение Всемирной конференции;
Expresses its intention to consider further the recommendations of the Secretary-General in his report of 14 July 1998; заявляет о своем намерении продолжить рассмотрение рекомендаций Генерального секретаря, содержащихся в его докладе от 14 июля 1998 года;
In his closing statement, the President of the eighth Meeting noted with appreciation, inter alia, the report on the activities of the International Tribunal for the Law of the Sea and its first case. В своем заключительном выступлении Председатель восьмого Совещания с признательностью отметил, в частности, доклад о деятельности Международного трибунала по морскому праву и рассмотрение им первого дела.
The members of the Council also received a briefing on the work of the Commission by its Chairman, who also introduced the report. Кроме того, ее Председатель, который внес этот доклад на рассмотрение, провел брифинг для членов Совета о работе Комиссии.
At the same meeting, the Committee decided to include consideration of the part of the draft medium-term plan for the period 2000-2005 related to conference services in the agenda for its substantive session of 1999, under the item entitled "Other business". На том же заседании Комитет постановил включить рассмотрение части проекта среднесрочного плана на период 2002-2005 годов, касающейся конференционного обслуживания, в повестку дня своей основной сессии 1999 года по пункту, озаглавленному "Прочие вопросы".
The Working Group undertook the first reading of the working paper, on the above understanding, from its 2nd to 5th meetings, on 13 and 14 April. Рабочая группа провела рассмотрение рабочего документа в первом чтении при вышеупомянутом понимании на своих 2-5-м заседаниях 13 и 14 апреля.
In response, it was noted that it might best be left up to the Court itself to decide whether the question was couched in sufficiently legal terms to warrant its consideration. В ответ на это было указано, что решение о том, сформулирован ли этот вопрос в соответствующих юридических выражениях, оправдывающих его рассмотрение, следовало бы оставить на усмотрение самого Суда.
The SBSTA decided to give further consideration to the issue of impacts of single projects on emissions in the commitment period at its tenth session. с) ВОКНТА решил продолжить рассмотрение вопроса о воздействии одиночных проектов на выбросы в период действия обязательств на своей десятой сессии.