Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
At its 20th meeting, on 20 August 1996, the Chairman introduced a draft decision on monitoring the transition to peace in Guatemala. На своем 20-м заседании 20 августа 1996 года Председатель внес на рассмотрение проект решения о наблюдении за мирным процессом в Гватемале.
He took it that, in concluding consideration of the matter, the Committee as a whole wished to record its unreserved support for Mr. Banton. По его мнению, завершая рассмотрение данного вопроса, весь Комитет хочет выразить свою безоговорочную поддержку г-ну Бентону.
The Eastern Republic of Uruguay hereby submits its second periodic report, covering the period 1993-1995 for consideration by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. Правительство Восточной Республики Уругвай настоящим представляет на рассмотрение Комитета по экономическим, социальным и культурным правам второй периодический доклад за период 1993-1995 годов.
GRE agreed to resume consideration of this subject at its next session, taking into account the outcome of the ongoing discussion on the installation of the automatic switching. GRE решила возобновить рассмотрение данного вопроса на своей следующей сессии с учетом результатов проходящей в настоящее время дискуссии по поводу установки устройств автоматического переключения.
The Working Group continued revision of the Uniform Rules at its thirty-third session and thirty-fourth session on the basis of notes prepared by the Secretariat. Рабочая группа продолжила рассмотрение единообразных правил на своих тридцать третьей и тридцать четвертой сессиях на основе записок, подготовленных Секретариатом.
At its fifteenth session, the Working Group completed the first reading of the proposed revised Model Law contained in a note by the Secretariat. На своей пятнадцатой сессии Рабочая группа завершила рассмотрение в первом чтении предлагаемого пересмотренного Типового закона, содержащегося в записке Секретариата.
He had made some proposals and had returned it to the Supreme Council, which was currently continuing its deliberations as the highest priority. Президент внес некоторые предложения и вернул его на доработку Верховному совету, который в настоящее время продолжает его рассмотрение в качестве первоочередной задачи.
In accordance with the discussion by the Working Group at its thirty-sixth session, a new purpose clause reflecting more clearly the group context is proposed for consideration. В соответствии с обсуждением, проходившим в Рабочей группе на ее тридцать шестой сессии, на ее рассмотрение выносится новое положение о цели, более четко отражающее групповой контекст.
The Committee limited its review to the emission reduction obligations and the related reporting obligations. Комитет ограничил свое рассмотрение обязательствами по сокращению выбросов и сопутствующими обязательствами по представлению отчетности.
At its 3rd meeting, on 5 August 1997, the Sub-Commission had before it an informal document containing revisions to the provisional agenda proposed by the Bureau. На 3-м заседании 5 августа 1997 года на рассмотрение Подкомиссии был представлен неофициальный документ, содержащий поправки к предварительной повестке дня, предложенные Бюро.
The Panel thus was required to complete its review of the claims within 180 days of the date of 5 February 2001. Таким образом, Группе необходимо было завершить рассмотрение претензий в течение 180 дней с 5 февраля 2001 года.
As Belarus was not represented, GRPE agreed to postpone to the next session its consideration of the proposal for draft amendments to Regulation No. 67. Поскольку на сессии Беларусь представлена не была, GRPE решила отложить рассмотрение предложения по проекту поправок к Правилам Nº 67 до следующей сессии.
The Council recommended the draft resolutions for adoption by the General Assembly and thus concluded its consideration of the recommendations contained in the revised report of the Commission. Совет рекомендовал эти проекты резолюций для принятия Генеральной Ассамблеей и на этом завершил рассмотрение рекомендаций, содержащихся в пересмотренном докладе Комиссии.
2.1.5. AC. might wish to resume its consideration of the provisions of the 1998 Agreement, if requested by any of the Contracting Parties. 2.1.5 АС., возможно, пожелает возобновить рассмотрение положений Соглашения 1998 года, если с такой просьбой обратится какая-либо из договаривающихся сторон.
The Working Party may wish to continue its consideration of this subject based on an informal document prepared by the secretariat that will be available at the present session. Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить рассмотрение этого вопроса на основе подготовленного секретариатом неофициального документа, который будет распространен на данной сессии.
We call upon the Security Council to expedite its consideration of this matter and to take the necessary steps in this regard as soon as possible. Мы призываем Совет Безопасности ускорить рассмотрение этого вопроса и как можно скорее принять необходимые меры в этой связи.
The Working Group noted that drafting suggestion and decided to defer its consideration until it had an opportunity to consider the chapter on creation. Рабочая группа приняла к сведению это редакционное замечание и решила отложить его рассмотрение до того момента, когда у нее появится возможность рассмотреть главу, посвященную созданию обеспечительных прав.
In order to give more time to the representatives to consider this issue, WP. agreed to defer its consideration to the November 2004 session. Для того чтобы предоставить делегатам дополнительное время для изучения данного вопроса, WP. решил отложить его рассмотрение до ноябрьской сессии 2004 года.
The CGE was further mandated to consider other information apart from that relating to national inventories of greenhouse gases and to forward its recommendations in a report to the subsidiary bodies for their consideration. КГЭ также уполномочена рассматривать другую информацию, помимо относящейся к национальным кадастрам парниковых газов, и направлять свои рекомендации в докладе вспомогательным органам на рассмотрение.
As requested in its decision 2004/32, the Executive Board will have before it a revised text of the third cooperation framework for South-South cooperation. В ответ на просьбу, содержащуюся в решении 2004/32 Исполнительного совета, на его рассмотрение будет представлен пересмотренный текст третьих рамок сотрудничества Юг-Юг.
In that context, the Commission requested the World Bank to follow up on its project proposal and reconsider the amount and duration of funding that is necessary. В этой связи Комиссия просила Всемирный банк провести повторное рассмотрение своего проектного предложения и еще раз определить необходимый объем и сроки финансирования.
The Working Party had decided to refer the question for the consideration of the TIRExB and had asked the IRU to provide detailed information about its proposal. Рабочая группа решила передать этот вопрос на рассмотрение ИСМДП и просила МСАТ представить подробную информацию о его предложении.
The Preparatory Committee continued its consideration of the item and heard a statement by the representative of the following non-governmental organization: World Association of Cities and Local Authorities Coordination. Комитет продолжил рассмотрение этого пункта и заслушал заявление представителя следующей неправительственной организации: Всемирная ассоциация по координации деятельности городских и местных властей.
According to the Ombudsman's records for 2003, the Office had a caseload of 800 complaints, only 250 cases of which were within its mandate. По данным Бюро омбудсмена за 2003 год, на его рассмотрение поступило 800 жалоб, из которых только 250 входят в сферу его компетенции.
As Japan signed the convention, on 12 December 2000, the Government will proceed to prepare for its ratification as soon as possible, including examination of necessary domestic legal measures. С учетом того, что Япония подписала эту Конвенцию 12 декабря 2000 года, правительство намеревается приступить к ее ратификации в кратчайшие, по возможности, сроки, включая рассмотрение вопроса о необходимости принятия мер правового характера на национальном уровне.