My delegation therefore takes this opportunity to express its hope that our Assembly will adopt the draft resolution before it, this time by consensus. |
Поэтому моя делегация пользуется этой возможностью для того, чтобы выразить свою надежду на то, что Генеральная Ассамблея примет представленный на ее рассмотрение проект резолюции - на этот раз консенсусом. |
To demonstrate its commitment to integrating disabled persons into the community, the Hong Kong Government introduced the Disability Discrimination Bill into the Legislative Council in May 1995. |
Проводя свою политику интеграции в жизнь общества лиц, имеющих инвалидность, гонконгское правительство в мае 1995 года внесло на рассмотрение Законодательного совета законопроект о недопустимости дискриминации по причине инвалидности. |
The panel of experts met in Geneva on 21 and 22 October 1994 and its report is before the Commission for consideration. |
Группа экспертов по этому вопросу собиралась в Женеве 21 и 22 октября 1994 года, и ее доклад представлен на рассмотрение Комиссии. |
Members said that a consideration of the Convention, article by article, would help the Government in overcoming some of its difficulties in promoting the status of women. |
Члены Комитета отметили, что постатейное рассмотрение Конвенции поможет правительству преодолеть некоторые из препятствий, мешающих улучшению положения женщин. |
As a result, consideration of the Enterprise as sole operator in its initial operations was deferred. 21 |
В результате этого рассмотрение варианта функционирования Предприятия на первоначальном этапе в качестве единоличного оператора было отложено 21/. |
Several of them are identified in the proposals for action contained in reports of the Secretary-General that are before the Commission at its present session. |
Некоторые из них указаны в предлагаемых мероприятиях, содержащихся в докладах Генерального секретаря, которые представлены на рассмотрение нынешней сессии Комиссии. |
It was unfortunate that at the Panel's recent meeting valuable energy had been wasted revisiting its agreed mandate and terms of reference. |
К сожалению, на последнем заседании этой группы было потеряно много ценного времени на рассмотрение ранее согласованного мандата и сферы полномочий группы. |
I intend to present to the Security Council for its consideration by the end of October UNOMIL's new concept of operations, which will include aspects of disarmament and demobilization. |
Я намерен к концу октября представить на рассмотрение Совета Безопасности новую концепцию операций МНООНЛ, которая будет включать аспекты разоружения и демобилизации. |
The Council also continued its consideration of agenda items dealing with the Americas, the question of sanctions and the various sanctions regimes. |
Совет также продолжал рассмотрение пунктов повестки дня, касающихся американского континента, вопроса о санкциях и различных режимов санкций. |
The Special Committee considers it important that the work of the Unit be distributed to Member States and to the Special Committee for its consideration. |
Специальный комитет считает важным, чтобы результаты работы Группы распространялись среди государств-членов и представлялись на рассмотрение Специальному комитету. |
A draft provisional agenda for the second session of the Ad Hoc Working Group will be submitted to the Ad Hoc Working Group for its consideration. |
На рассмотрение Специальной рабочей группы будет представлен проект предварительной повестки дня ее второй сессии. |
That would help speed up the preparation of the draft platform which was to be submitted to the Commission on the Status of Women at its thirty-ninth session. |
Это позволило бы ускорить разработку проекта платформы действий в целях представления его на рассмотрение Комиссии по положению женщин на ее тридцать девятой сессии. |
It also recommended the holding of an expert group meeting to finalize the draft programme of action for consideration by the Commission at its sixth session. |
Было также рекомендовано провести совещание группы экспертов для доработки проекта программы действий с целью его представления на рассмотрение Комиссии на ее шестой сессии. |
On the proposal of the President of the Council, this sub-item was postponed for consideration by the Council at its 1996 session. |
По предложению Председателя Совета рассмотрение этого подпункта Советом было отложено до его сессии 1996 года. |
At its second, third and fourth sessions, the Committee considered in depth the draft rules of procedure for the Conference and established an informal working group for that purpose. |
На своих второй, третьей и четвертой сессиях Комитет осуществил углубленное рассмотрение проекта правил процедуры Конференции и учредил неофициальную рабочую группу по этому вопросу. |
The Working Group had before it the revised version of the negotiating text produced by the Ad Hoc Committee at its two sessions. |
На рассмотрение Рабочей группы был представлен пересмотренный вариант текста, подготовленный по результатам обсуждения, состоявшегося в ходе двух совещаний Специального комитета. |
The examination of peaceful and constructive solutions to situations involving minorities recommended by the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities in its resolution 1994/4 can lead to relevant conclusions. |
Рассмотрение мирных и конструктивных разрешений ситуаций, в которые вовлечены меньшинства, о чем рекомендовала Подкомиссия по предупреждению дискриминации и защите меньшинств в своей резолюции 1994/4, может привести к соответствующим выводам. |
We warmly welcome, therefore, the consideration given to this issue by the working group and its efforts to seek ways to reduce the incidence of such involvement. |
Поэтому мы искренне приветствуем рассмотрение этого вопроса рабочей группой и ее усилия отыскать пути предотвращения такого участия. |
The Commission would pursue consideration of the matter and report to the General Assembly at the earliest opportunity on its progress in resolving the various issues. |
Комиссия продолжит рассмотрение этого вопроса и представит Генеральной Ассамблее доклад о ходе своей работы над решением различных вопросов в возможно короткие сроки. |
The Board may, in accordance with rule 62 of its Rules of Procedure, set up a Sessional Committee and refer to it any questions on the agenda. |
Совет может в соответствии с правилом 62 своих правил процедуры учредить Сессионный комитет и передать ему на рассмотрение любые вопросы повестки дня. |
For this purpose, the Committee decides to schedule consideration of the situation in Panama at its eleventh session, to permit it to adopt concluding observations. |
С этой целью Комитет постановляет провести рассмотрение положения в Панаме на своей одиннадцатой сессии для принятия заключительных замечаний. |
The Chairman of the Working Group introduced the report of the Working Group on its seventeenth session. |
Доклад Рабочей группы о работе ее семнадцатой сессии вынес на рассмотрение Председатель Рабочей группы. |
The Court decided to proceed with consideration of the case, postponing its decision on costs until such time as it renders judgement on the merits. |
Суд постановил продолжить рассмотрение данного дела, отложив принятие решения в отношении издержек до вынесения постановления по существу рассматриваемого дела. |
The issue will be submitted again to the Board of Trustees at its next session, in the spring of 1996, for a decision on financial matters. |
Этот вопрос будет вновь вынесен на рассмотрение Совета попечителей на его следующей сессии весной 1996 года для принятия решения по финансовым вопросам. |
At the third session, the working group gave further consideration to article 8, at its 1st and 4th meetings, on 17 and 28 October 1994. |
На своей третьей сессии рабочая группа на первом и четвертом заседаниях 17 и 28 октября 1994 года продолжила рассмотрение статьи 8. |