Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Its - Рассмотрение"

Примеры: Its - Рассмотрение
The Conference will continue to address the question of its expansion and will make every effort to reach a solution by the beginning of its 1995 session. Конференция продолжит рассмотрение вопроса о расширении своего членского состава и приложит все усилия для того, чтобы решить его к началу своей сессии 1995 года.
One representative said that the Commission should complete its second reading of the draft articles without adding a new topic to its agenda at such a late stage. Один из представителей заявил, что Комиссии следует завершить рассмотрение проекта статей во втором чтении, не добавляя при этом новой темы в свою повестку дня на столь позднем этапе.
In its report, the Committee requested the Scientific and Technical Subcommittee to review this matter further at its 1994 session, with a view to promoting an early conclusion. В своем докладе Комитет просил Научно-технический подкомитет произвести дальнейшее рассмотрение этого вопроса на его сессии 1994 года, стремясь обеспечить его скорейшее завершение.
The Committee decided to close its discussion of the report and to request the organization to provide further information for consideration by the Committee at its 1996 session. Комитет постановил завершить рассмотрение указанного доклада и просить организацию представить дополнительную информацию для рассмотрения Комитетом на его сессии 1996 года.
After a first consideration, the Working Party either rejects the proposal or decides to resume its consideration at one of its next sessions. После первого рассмотрения рабочая группа либо отклоняет предложение, либо решает возобновить его рассмотрение на одной из своих следующих сессий.
The Sub-Commission's attention is also drawn to paragraph 6 of its last confidential report, which relates to matters kept pending until its fifty-first session. Внимание Подкомиссии обращается также на пункт 6 ее последнего конфиденциального доклада, касающийся вопросов, рассмотрение которых отложено до пятьдесят первой сессии.
At its session last year the Working Group had decided to include under its item "standard-setting activities" some consideration of private-sector mining and energy companies. На своей прошлогодней сессии Рабочая группа постановила включить рассмотрение вопроса, связанного с энергетическими и горнодобывающими предприятиями частного сектора, в рамки своего пункта о "деятельности по установлению стандартов".
The Working Group continued its consideration of the situation of migrant workers, in particular domestic workers, at its twenty-fourth session in 1999. Рабочая группа продолжила рассмотрение вопроса о положении трудящихся-мигрантов, в особенности домашней прислуги, на своей двадцать четвертой сессии в 1999 году.
At its 92nd plenary meeting, on 8 September 1998, the General Assembly decided to conclude its consideration of the item entitled "The situation in Burundi". На своем 92-м пленарном заседании 8 сентября 1998 года Генеральная Ассамблея постановила завершить рассмотрение пункта, озаглавленного "Положение в Бурунди".
Following a statement by the representative of Mexico, Coordinator of informal consultations, the Committee decided to continue its consideration of the question at its next resumed fifty-first session. После заявления представителя Мексики, Координатора неофициальных консультаций, Комитет принял решение продолжить рассмотрение вопроса на его следующей возобновленной пятьдесят первой сессии.
At its 4th through 9th meetings, from 30 April to 7 May, the Working Group continued its consideration of the Chairman's non-paper. На своих 4-9-м заседаниях в период с 30 апреля по 7 мая Рабочая группа продолжила рассмотрение неофициального документа, представленного Председателем.
The Committee had thus concluded its consideration of the report of Denmark and looked forward to continuing its dialogue with the State party. Таким образом, Комитет завершил рассмотрение доклада Дании и надеется продолжить свой диалог с государством-участником.
This review should be conducted with the goal of strengthening the present safeguards system through the reinforcement of its verification measures and its inspection system. Такое рассмотрение необходимо провести в целях укрепления нынешней системы гарантий путем усиления мер проверки и инспекционной системы.
Moreover, as in its 1993 report, in its next report ICRC should put forward suggestions as to questions to be considered by the Sixth Committee. Он также выражает пожелание, чтобы МККК, как это было сделано в его докладе за 1993 год, подготовил предложения по вопросам, которые должны быть представлены на рассмотрение Шестого комитета.
The Council also affirmed its intention to review thoroughly and promptly the recommendations submitted by the Secretary-General, with a view to taking steps consistent with its responsibilities. Совет подтвердил также свое намерение провести тщательное и скорейшее рассмотрение рекомендаций, представленных Генеральным секретарем, в целях принятия мер в соответствии с обязанностями Совета.
At the same session CESCR also continued its consideration of its draft general comment on article 2, paragraph 2, of the Covenant. На той же сессии КЭСКП также продолжил рассмотрение проекта замечания общего порядка по пункту 2 статьи 2 Пакта.
and noting its consideration of the question of a dialogue among civilizations at its fifty-second session, резолюции 1999/25 от 26 августа 1999 года, озаглавленной "Поощрение диалога по вопросам прав человека", и отмечая рассмотрение ею вопроса о диалоге между цивилизациями на ее пятьдесят второй сессии,
Recently, UNFPA, because of its mandate to address population issues and reproductive health including family planning, has included in its activities interventions in relief operations. В последнее время ЮНФПА в связи со своим мандатом, предусматривающим рассмотрение вопросов в области народонаселения и репродуктивного здоровья, в том числе планирование семьи, стал включать в свои мероприятия участие в операциях по оказанию помощи.
However, because of its heavy workload, the Advisory Committee would not be able to complete its review of the performance report at the current session. Однако в связи со значительной загруженностью Консультативный комитет не смог завершить рассмотрение этого доклада об исполнении бюджета на нынешней сессии.
The SBI decided to continue its consideration of issues under this agenda sub-item at its twentieth session on the basis of a draft text prepared by the co-chairs of the contact group. ВОО постановил продолжить рассмотрение вопросов в рамках этого подпункта повестки дня на своей двадцатой сессии на основе проекта текста, подготовленного сопредседателями контактной группы.
The Committee continued its consideration of its draft annual report to the Economic and Social Council, in accordance with Economic and Social Council resolution 1985/17. Комитет продолжил рассмотрение проекта своего ежегодного доклада Экономическому и Социальному Совету в соответствии с резолюцией 1985/17 Экономического и Социального Совета.
In its resolution 2000/17, entitled "The death penalty in relation to juvenile offenders", the Sub-Commission decided to continue consideration of that matter at its fifty-third session. В своей резолюции 2000/17, озаглавленной "Смертная казнь применительно к несовершеннолетним преступникам", Подкомиссия постановила продолжить рассмотрение данного вопроса на своей пятьдесят третьей сессии.
Malaysia, in mutual agreement with its friendly neighbours, Indonesia and Singapore, decided to submit both of its respective territorial disputes with them for adjudication by the Court. Малайзия, по взаимной договоренности со своими дружественными соседями, Индонезией и Сингапуром, приняла решение передать оба своих соответствующих территориальных спора на рассмотрение Суда.
The Working Group agreed to defer its consideration of that provision until it had concluded its discussion at this session on the relationship of the draft convention with other conventions. Рабочая группа решила отложить рассмотрение этого положения до завершения ею обсуждения на этой сессии вопроса о взаимосвязи между проектом конвенции и другими конвенциями.
Following its review, the Committee decided to consider the possible imposition of indexation of and interest on arrears further at its sixty-second session. По результатам обзора Комитет постановил продолжить рассмотрение вопроса о возможном введении индексации задолженности и начислении процентов по ней на своей шестьдесят второй сессии.