It agreed that the process would refine the report on technical cooperation to be presented to the Statistical Commission at its thirtieth session in 1999. |
Она пришла к выводу о том, что данный процесс позволит улучшить доклад о техническом сотрудничестве, который будет представлен на рассмотрение Статистической комиссии на ее тридцатой сессии в 1999 году. |
Subsequently, in its resolution 1997/42 of 22 July 1997, the Economic and Social Council endorsed the Executive Board's decision and referred the matter to the General Assembly. |
Впоследствии Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 1997/42 от 22 июля 1997 года одобрил решение Исполнительного совета и передал вопрос на рассмотрение Генеральной Ассамблее. |
If the Fifth Committee decided to defer further consideration of the question, its purpose would presumably be to give delegations time for an informal exchange of views. |
Если Пятый комитет примет решение отложить дальнейшее рассмотрение этого вопроса, то цель этого решения будет, вероятно, состоять в том, чтобы дать делегациям время для неофициального обмена мнениями. |
It should not take a year or more to bring a case to its conclusion. |
Рассмотрение дела не должно занимать год или более длительный срок. |
In its view, the agenda of the conference could include the consideration of the results of international cooperation on implementation of the goals of the Decade. |
По мнению оратора, в программу Конференции можно включить рассмотрение результатов международного сотрудничества применительно к целям Десятилетия. |
It was also decided that the first such draft would be produced and submitted to the Working Party for consideration at its thirteenth session by the delegation of the Russian Federation. |
Было также решено, что на рассмотрение тринадцатой сессии рабочей группы первый такой проект будет подготовлен и представлен делегацией Российской Федерации. |
Furthermore, the Tribunal decided to submit to the Meeting of States Parties the following draft decision for its consideration: |
Кроме того, Трибунал постановил представить Совещанию государств-участников на рассмотрение следующий проект решения: |
After discussion, the Working Group agreed that its consideration of chapter 12 on transfer of rights should be deferred for future discussion, following consultations. |
После обсуждения Рабочая группа согласилась с тем, что рассмотрение главы 12 о передаче прав следует перенести на будущее после проведения консультаций. |
Following a review by a bipartisan Ministerial Committee and the National Executive Council of the Government of Papua New Guinea, the draft will be returned to the Bougainville Constitutional Commission for its consideration. |
После рассмотрения двухпартийным министерским комитетом и Национальным исполнительным советом правительства Папуа-Новой Гвинеи этот проект будет возвращен Бугенвильской конституционной комиссии на рассмотрение. |
It would also be examining some of the biennial programme plans and other reports in respect of which CPC had been unable to conclude its consideration. |
Он будет также анализировать некоторые двухгодичные планы работы и другие доклады, рассмотрение которых КПК не смог завершить. |
Ms. Van Buerle said that the business process review was an integral part of the enterprise resource planning system approved by the General Assembly in its resolution 60/283. |
Г-жа Ван Бурле говорит, что рассмотрение процесса работы является неотъемлемой частью общеорганизационной системы планирования ресурсов, утвержденной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/283. |
During that extension, the Council would continue its regular consideration of the travel ban and arms embargo components of the Sierra Leone sanctions regime. |
В течение этого периода Совет должен будет продолжать регулярное рассмотрение вопроса об ограничениях на поездки и эмбарго на поставки оружия в рамках режима санкций в отношении Сьерра-Леоне. |
In the ordinary course, such classification requires the Panel to complete its review of such claims within a period of 12 months. |
В обычных обстоятельствах отнесение претензии к этому разряду означает, что Группа должна завершить свое рассмотрение таких претензий в течение 12 месяцев. |
The Committee had by the end of the second 90-day period received 142 reports and had concluded its initial consideration of 42 reports. |
К концу второго 90-дневного периода Комитет получил 142 доклада и завершил первоначальное рассмотрение 42 из них. |
The Office for Outer Space Affairs compiled the results of the survey for consideration by the Committee at its session in 2001. |
Управление по вопросам космического пространства обобщило результаты этого обследования и представило их на рассмотрение Комитета на его сессии в 2001 году. |
The Chairman made a statement on the organization of the Committee's work. 3rd meeting The Committee continued its joint consideration of agenda items 100 and 101. |
Председатель сделал заявление в отношении организации работы Комитета. З-е заседание Комитет продолжил одновременное рассмотрение этих пунктов. |
The Administrative Committee decided to postpone further considerations on this issue to its thirty-sixth session, but decided to lift all square brackets contained in the proposal. |
Административный комитет решил отложить дальнейшее рассмотрение этого вопроса до тридцать шестой сессии, но при этом снять все квадратные скобки, содержащиеся в данном предложении. |
Agenda Item 9 - Review UN/CEFACT's Policy towards Intellectual Property Rights in its Standards Work |
ПУНКТ 9 ПОВЕСТКИ ДНЯ - РАССМОТРЕНИЕ ПОЛИТИКИ СЕФАКТ ООН В ОБЛАСТИ ПРАВ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ В РАМКАХ ЕЕ РАБОТЫ НАД СТАНДАРТАМИ |
Consideration by the Trade and Development Board of the item on Africa at its forty-ninth session |
А. Рассмотрение Советом по торговле и развитию пункта, посвященного Африке, на его сорок девятой сессии |
A first draft of elements for an Executive Body decision was presented for comment to the Implementation Committee at its tenth meeting in September 2002. |
Первый проект элементов для решения Исполнительного органа был представлен на рассмотрение Комитету по осуществлению на его десятом совещании в сентябре 2002 года. |
submitted its report for consideration and final adoption at the fortieth session of AALCO. |
представила свой доклад на рассмотрение и окончательное утверждение сороковой сессии ААКПО. |
The Inter-agency Forum will further continue its deliberation on the two Conventions with a view to finalizing the process for ratification or accession, including their implications to domestic laws. |
Межведомственный форум продолжит обсуждение текстов этих двух конвенций с целью завершения процесса подготовки к ратификации или присоединению, включая рассмотрение их последствий для внутреннего законодательства. |
The Commission would take a final decision on conditional interpretative declarations when it had concluded its consideration of the rules relating to both those declarations and reservations. |
Комиссия примет окончательное решение по условному заявлению о толковании тогда, когда она закончит свое рассмотрение правил, касающихся как заявлений, так и оговорок. |
It therefore entrusted a small informal group with the preparation of a draft questionnaire which should be submitted to the Working Party for consideration at its forty-fourth session. |
Поэтому она поручила небольшой неофициальной группе подготовить проект вопросника, который должен быть представлен на рассмотрение Рабочей группе в ходе ее сорок четвертой сессии. |
At the same meeting, the Preparatory Committee decided to defer its consideration to the last meeting to facilitate informal consultations between the representatives of the concerned Member States. |
На том же заседании Подготовительный комитет постановил отложить рассмотрение данного предложения до проведения своего последнего заседания, с тем чтобы предоставить возможность представителям соответствующих государств-членов провести неофициальные консультации. |